エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
大岡翻訳事務所
大岡翻訳事務所では、次のような文書の日⇔英翻訳を最短翌日仕上げで受け付けています。 各種ビジネス資... 大岡翻訳事務所では、次のような文書の日⇔英翻訳を最短翌日仕上げで受け付けています。 各種ビジネス資料・文書 各種契約書・公的証明書 医歯薬福祉系学術論文 履歴書・職務経歴書・MBA等推薦状 書籍・電子書籍 団体パンフレット・ウェブサイト キリスト教に関する各種文書 画面最下段のフォームから、まずはお気軽にご相談くださいませ。 自己紹介 大手企業での翻訳業務歴10年、TOEIC900オーバー、日本語ネイティブ。 外資系(本社:ヨーロッパ)の製薬会社で働きながら、副業として翻訳業を続けています。 獣医師・社会福祉士。応用情報技術者。 翻訳実績(一部) ビジネス翻訳 各種契約書(雇用契約書、出向契約書、業務委託契約書、事業譲渡契約書、秘密保持契約書等)、 企画資料、宣伝フレーズ、IR文書、コンプライアンス文書、役員メール、社内報等。 メディカル・福祉翻訳 学術論文(分子生物学、感染・免疫学、歯内
2024/05/12 リンク