エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
ハングル文字だけですぐ理解できるのですか?
平仮名のみの表記と違って、読みやすい理由は以下であると考えます (1) 漢字語について 日本語(仮名)は... 平仮名のみの表記と違って、読みやすい理由は以下であると考えます (1) 漢字語について 日本語(仮名)は「子音+母音」で一つの文字を表しますが、ハングルは「子音+母音」と「子音+母音+子音」で一つの文字を表せます。そのため、例えば「公園」と書きたいとき、仮名なら「こ+う+え+ん」と4文字になりますが、ハングルでは「kong(公)+weon(園)」の2文字で書き表せます(「子音+母音+子音」で表せると言うことは、仮名の2文字を1文字で書き表せると、とりあえず理解してください)。 つまり、漢字の文字数(「公園」なら2文字)と同じ文字数でハングルでは表記できるのです。「ぜったいぜつめい」ならハングルでは漢字と同数の4文字表記。 このため、ぱっと見て仮名よりも断然理解しやすいです。 (2) 英語のように、分かち書きで書いているのも、読みやすい大きな理由です。 仮名も、分かち書きをすれば、 「どうお