エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
タイ語の単語切りテストデータにおけるクリーニングの重要性 - Qiita
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
タイ語の単語切りテストデータにおけるクリーニングの重要性 - Qiita
一昨日の記事で触れたThodsaporn Chay-intr, Hidetaka Kamigaito, Manabu Okumura『Character-Based Tha... 一昨日の記事で触れたThodsaporn Chay-intr, Hidetaka Kamigaito, Manabu Okumura『Character-Based Thai Word Segmentation with Multiple Attentions』の筆頭著者から、タイ語の単語切りに用いたデータをいただくことができた。だが、いただいたテストデータの中に、妙な単語切りが紛れ込んでいて、閉口してしまった。たとえば「อาจจะ」が「อาจจ」と「ะ」にブッタ切られている。その点を尋ねてみたところ、どうやら元にしたBEST2010が、すでに間違っているらしい。ただ、私(安岡孝一)の手元からは、オリジナルのBEST2010がイマイチうまくダウンロードできないので、ミラー版のBEST2010をチェックしてみた。 $ test -d corpus || git clone --depth=1