エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
座位と坐位 - きょうの校閲談話室
素敵な翻訳会社女性社長開催のガーデンパーティーにお呼ばれし、張り切って出席したものの、名刺を切ら... 素敵な翻訳会社女性社長開催のガーデンパーティーにお呼ばれし、張り切って出席したものの、名刺を切らしていたヌケ作談話室室長です。。翻訳学校時代の恩師である当社長に「御社の品質が良いのは何故ですか!」と芸もない問いを突発的に口にしたところ、「もともとかしら…?ウフフ」と華麗にかわされてしまいました。。せんせー!! sitting positionを意味する「座位」と「坐位」は、専門的には後者の表記でしょうか。医薬案件では後者が多い気がしますが、前者の漢字も使われていなくはありません。椅子などに腰掛けるのが「座位」、単にすわる意味のとき「坐位」という区別をしている場合もあるようですが(「坐薬」はたしかに「坐薬」でないと厳しいな…)、二通りの表記の混同を今まで気にしておらず翻訳の神様すみません。