エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
「意外と知らない英単語」ややっ「Take out」ではなく、ここで食べたいのですが
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「意外と知らない英単語」ややっ「Take out」ではなく、ここで食べたいのですが
「お持ち帰り」を英語で言うと 例えば 「I want to take this out」(これを持ち帰りたい)は、 意味的... 「お持ち帰り」を英語で言うと 例えば 「I want to take this out」(これを持ち帰りたい)は、 意味的、文法的に誤りはないのですが、 そこまで頻度高くもちいられません。 もっともよく使われるのは 「for here」「to go」という表現で、 「I want it for here(店内で食べる)」 「I want it to go(持ち帰る)」 です。 「take out」の使われ方 「take out」も使うには使うのですが、 「I will go get some take-out for dinner」 (夕食になにかテイクアウトするつもり) といったように、 動詞ではなく、名詞としてよく使われるんですね。 「go get」って 動画2個も使われてるけど。。。 という方はこちら。 「for here」「to go」以外では また、 「for here」の代わり