![](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/01f207a2d826d248873d2b5cdbe4c1a2dff63029/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fthebridge.jp%2Fwp-content%2Fuploads%2F2014%2F03%2Fwpid-1395216092883.jpg)
エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
僕らがシリコンバレーじゃなく日本でのスタートアップを選択した理由【ピックアップ】 - BRIDGE(ブリッジ)テクノロジー&スタートアップ情報
【ピックアップ】は世界のテク系スタートアップの資金調達やトレンド記事を概要と共にお届けします Why ... 【ピックアップ】は世界のテク系スタートアップの資金調達やトレンド記事を概要と共にお届けします Why this startup is better off in Tokyo than in Silicon Valley 特化型クラウドソーシングの翻訳サービスgengoがなぜ日本でスタートアップしたのかという創業ストーリーをTech in Asiaにインタビュー形式で語っております。 実はちょうど昨日、b-traxのブランドン・ヒル氏がMOVIDA SCHOOLで登壇されてまして、そこでの話に「日本で開発し、グローバルに展開する」事例としてgengoを挙げていました。 シリコンバレーでの開発者コストが高騰していることはご存じの方もいらっしゃるかもしれませんが、ブランドン氏曰く「コストは2倍、働く時間は半分」ということで結果的に4倍かかるやっかいな状況なのだそうです。 日本拠点で世界へ(マーケ
2014/03/19 リンク