エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
川端康成の「雪国」を英語に?!
R @ncocoro @ncocoro まさか the snow country はないよなと思っていたら、著名な翻訳本では、"The trai... R @ncocoro @ncocoro まさか the snow country はないよなと思っていたら、著名な翻訳本では、"The train came out of the long tunnel into the snow country.” と訳されていた。違和感が R @ncocoro さすがに「国境」は約していなかった。これはわかる。主語に train が来ている。これもやむを得ない。でもここは、川端が雪国と表現した情景を主語に出来ないものか?!と僕は考える。