エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
Dukas,Paul/Ariane et Barbe-Bleue - オペラ対訳プロジェクト
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
Dukas,Paul/Ariane et Barbe-Bleue - オペラ対訳プロジェクト
岡野馨訳について 岡野馨の著作権保護期間は終了しています。 メーテルリンクの著作権保護期間は戦時加... 岡野馨訳について 岡野馨の著作権保護期間は終了しています。 メーテルリンクの著作権保護期間は戦時加算も含め2010年9月14日に終了しています。 底本はこちら所収の「アリアーヌと青鬚」を使用しました。「世界童話大系第20巻童話劇篇(二)」名著普及会=世界童話大系刊行会・大正13年刊の複製 リブレットに対応させるために、岡野馨訳から削除、追記を行いました。追記した部分には拙訳をあてオレンジ色で示しました。 旧仮名遣いの多くは現代仮名遣いに改めました。現代とは異なる用法の送りがなの多くは、現代人にも読解可能と思われる限り、原文のままとしました。当用漢字表にない漢字も同様に、読解可能と思われる限り、原文のままとしました。 「青鬚」は「青ひげ」に改編しました。 訳者・岡野馨より(上記底本の「おぼえがき」から抜粋) 自分の訳した三つの作品(アリアーヌと青鬚、尼僧ベアトリス、シャントクレエル)に対して