エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
神様からのメッセージ―聖書は偉大なラブレター(24)聖書を翻訳した人たち―ロバート・モリソンの翻訳(中国語) 浜島敏
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
神様からのメッセージ―聖書は偉大なラブレター(24)聖書を翻訳した人たち―ロバート・モリソンの翻訳(中国語) 浜島敏
18、19世紀に、中国はヨーロッパと貿易はしていましたが、イエス様のことを伝える宣教師は許してい... 18、19世紀に、中国はヨーロッパと貿易はしていましたが、イエス様のことを伝える宣教師は許していませんでした。そんなところに最初に行く決心をしたのが、イギリス人のロバート・モリソンです。 しかし、彼を中国まで乗せて行ってくれる船はイギリスにはありませんでした。仕方なく、まずアメリカまで行き、そこでやっと一人の船長に話をして、船底に隠してもらうことにし、いわば密航という形で、中国の広東まで乗せていってもらいました。広東の海岸で降ろしてもらいましたけれども、中国はキリスト教の宣教は禁止していましたし、外国人に中国語を教えることも禁じていました。 しかし、なんとか2人の中国人助手を見つけ(この人たちも、もし見つかったら死刑ですので、命をかけてモリソンに中国語を教えることにしたのでした)、彼らから中国語を学び、昼間は貿易会社の通訳として、また夜は中国人助手と一緒に聖書を翻訳しました。ところが、外国