エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
17-4 should、would【公式】英文法大全 - 翻訳会社監修の英文法解説サイト
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
17-4 should、would【公式】英文法大全 - 翻訳会社監修の英文法解説サイト
過去の間接話法において 間接話法において、主節の動詞が過去のときは、時制の一致の原則に従い、従節の... 過去の間接話法において 間接話法において、主節の動詞が過去のときは、時制の一致の原則に従い、従節のshall、willをshould、wouldにかえます。 なお「時制の一致」と「話法」の詳細は、第26、27章であらためて説明します。 He said that he wouldcome by the appointed time. (彼は定刻までに来ると言っていた) 比較:He says that he willcome by the appointed time. (彼は定刻までに来ると言っている)