エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
正念場を迎えた中国SF邦訳 – WEB『東方』
大恵 和実 はじめに 劉慈欣『三体』の勢いがとまらない。早川書房が刊行した『三体』シリーズの単行本が... 大恵 和実 はじめに 劉慈欣『三体』の勢いがとまらない。早川書房が刊行した『三体』シリーズの単行本が累計87万部に達しただけでなく、ドラマもテンセントビデオとNetflixの2バージョン作成されて評判もいい。さらにこの2月に刊行された『三体』の文庫版も瞬く間に重版し、10万部を超えたそうだ。『三体』シリーズは、SFファンや書評家・作家などに人気を博した(1)だけでなく、その枠を超えて多くの読者を確保したのである。中国SFのみならず、近年の中国文学の中でも異例の状況といえよう(2)。 『三体』を含む21世紀日本における中国SFの翻訳状況については、WEB東方に連載した「中国文学の最前線――躍進する中国SF①」の「第一回 21世紀日本における中国SFの翻訳状況」でまとめたことがある。そこでは、2000年代から中国SFの翻訳が徐々にはじまり、2015年の『三体』のヒューゴー賞(英語圏を中心とする