エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
Monocouloir, bicouloir | 仏語ノート | 2019年6月18日
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
Monocouloir, bicouloir | 仏語ノート | 2019年6月18日
現在開催されているパリ航空ショーで、航空機メーカーのエアバスが航続距離約8700キロメートルとい... 現在開催されているパリ航空ショーで、航空機メーカーのエアバスが航続距離約8700キロメートルというA321XLR型機の受注を開始した。A321型は機内に通路が1本あるナローボディ機。英語では narrow-body aircraft または single-aisle aircraft という表現が用いられる。対して機内に通路が2本ある飛行機、例えばボーイングの777型機やエアバスの380型機はワイドボディ機。英語では wide-body aircraft または twin-aisle aircraft と呼ばれる。 フランスの新聞を読んでいたらナローボディ機・ワイドボディ機を指すのに monocouloir, bicouloir つまり通路1本・通路2本という単語が記事に載っていた。英語の single-aisle, twin-aisle にあたり、そう言われればそうなのだが、なんとなく洒