エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
茶色の小瓶 The Little Brown Jug 歌詞の意味 和訳 ジャズ
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
茶色の小瓶 The Little Brown Jug 歌詞の意味 和訳 ジャズ
『茶色の小瓶(こびん)』の邦題で知られる『The Little Brown Jug』(リトル・ブラウン・ジャグ)は、1... 『茶色の小瓶(こびん)』の邦題で知られる『The Little Brown Jug』(リトル・ブラウン・ジャグ)は、1869年にアメリカのフィラデルフィアで発表された曲。 作詞・作曲は、ジョセフ・イーストバーン・ウィナー(Joseph Eastburn Winner)。 1939年にグレン・ミラーがスウィング・ジャズでカバーし大ヒット。以降、ジャズのスタンダード・ナンバーとして親しまれている。 原曲には歌詞が存在する。歌詞に登場するのは、酒好きな二人の男女。彼女はジンが好きで、僕はラム酒が好き。 友達をなくしても、ボロを着る羽目になっても、それでもやめられないお酒。農場に行くときも、茶色の小瓶を腰にぶら下げ、お酒とひとときも離れたくない。そんな歌詞の内容だ。 日本では、いくつかの日本語歌詞(訳詞)が存在する。小学校では、音楽の授業でリコーダーや鍵盤ハーモニカ(ピアニカ)などで演奏される。