エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
『翻訳英文法』 身につけたい翻訳テクニック <代名詞> - xharrietのあれこれ。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
『翻訳英文法』 身につけたい翻訳テクニック <代名詞> - xharrietのあれこれ。
久しぶりに更新。家でPC触る時間ない~! 問題 1. Here are couple of generalizations about England. ... 久しぶりに更新。家でPC触る時間ない~! 問題 1. Here are couple of generalizations about England. 2. One is that the English are not gifted artistically. 3. They are not as musical as the Germans or Itaians, painting and sculpture have never flourished in England as they have in France. 4. Another is that the English are not intellectual. 5. They have a horror of abstract thought, they feel no need for any philosophy