エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
Google翻訳が日本人に優しくなった【23ヶ国語対応に】
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
Google翻訳が日本人に優しくなった【23ヶ国語対応に】
Google翻訳は、今まで日本語からの翻訳に確か英語しか対応していませんでしたが、今回デザインが変更さ... Google翻訳は、今まで日本語からの翻訳に確か英語しか対応していませんでしたが、今回デザインが変更され、DHTMLによるコンボボックスを採用すると共に、日本語に対応する言語が23カ国になっていました。 組織のマインドマップツールをマインドマイスターにすべき理由 伸びてる産業、会社、事業を紹介しまくるStrainerのニュースレターに登録!! 日本語からの翻訳対応言語が23ヶ国語になったGoogle翻訳 たとえば私の場合、日本語を韓国語に翻訳したい時にはエキサイト翻訳を使っていたのですが、それがGoogle翻訳でも可能になったということ。翻訳の精度も私が調べた限りではエキサイト翻訳よりもグッと良くなるようです。 韓国語への翻訳例 日本語で「アフィリエイト」は韓国語で意訳すると「提携」となるのが正しい。それを踏まえての翻訳例です。 どちらも「日本語」⇒「韓国語」⇒「日本語」の順に翻訳してテス