記事へのコメント4

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    sukekyo
    sukekyo 最近、スーパーの惣菜コーナーは唐揚げとフライドチキンとか差別化してるよね。食べてもいまいちわからんことが多いけど、骨付きがフライドチキン?ってくらいの感覚よね。

    2022/05/05 リンク

    その他
    Kuw
    Kuw 唐揚げはともかく同じ意味でいいのに外国語の方に別のニュアンスもたせたくなる心理はどこにでもあるものだな

    2022/05/04 リンク

    その他
    shoot_c_na
    shoot_c_na 日本のアニメで知ることになるので、日本料理だと思われてるのは、さすがに居心地悪い

    2022/05/04 リンク

    その他
    J1NGekko
    J1NGekko 外国人さん、日本の唐揚げをフライドチキンと翻訳するなとブチギレwwww : 海外の万国反応記@海外の反応

    2022/05/04 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    外国人さん、日本の唐揚げをフライドチキンと翻訳するなとブチギレwwww : 海外の万国反応記@海外の反応

    スレッド「唐揚げをフライドチキンと翻訳するのはどうかと思うんだ」より。 引用:4chan Ads by Google

    ブックマークしたユーザー

    • sukekyo2022/05/05 sukekyo
    • Kuw2022/05/04 Kuw
    • shoot_c_na2022/05/04 shoot_c_na
    • J1NGekko2022/05/04 J1NGekko
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - おもしろ

    いま人気の記事 - おもしろをもっと読む

    新着記事 - おもしろ

    新着記事 - おもしろをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事