エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
英語で、チョコレート中毒の人は「chocoholic」 - カカオとアサイーのウェルビヨンド(Well Beyond)ヘルシーチョコレートで健康ダイエット&アンチエイジング
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
英語で、チョコレート中毒の人は「chocoholic」 - カカオとアサイーのウェルビヨンド(Well Beyond)ヘルシーチョコレートで健康ダイエット&アンチエイジング
英語で、仕事中毒の人は「workaholic」、チョコレート中毒の人は「chocoholic」だそうです。 「チョコレ... 英語で、仕事中毒の人は「workaholic」、チョコレート中毒の人は「chocoholic」だそうです。 「チョコレート中毒」「読書中毒」「仕事中毒」 「中毒」とは「薬物、毒物、毒素などが生体内に入って機能障害を起こすこと」です。 食べ物や毒草などによる中毒はpoisoning、また、薬物の常習癖の意味ではdrug addictionが一般的な訳語です。 仕事中毒の人は、「workaholic」読書中毒の人は、「bookaholic」チョコレート中毒の人は、「chocoholic」アルコール中毒の人は、「alcoholic」 語尾の‐holicや‐aholicは「~中毒者」の意味を表します。 あえてカタカナで表記するなら、「チョコホーリック」ということになると思います。 どうも耳慣れない印象です。 とにかく、勉強になりました(笑)。 参照 「チョコレート中毒」「読書中毒」「仕事中毒」 -