エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント2件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
J・バーンズ『文士厨房に入る』 | トピックス : みすず書房
堤けいこ訳 [19日刊] 本書の著者ジュリアン・バーンズの名を日本の読者が知ったのは、『フロベールの... 堤けいこ訳 [19日刊] 本書の著者ジュリアン・バーンズの名を日本の読者が知ったのは、『フロベールの鸚鵡』の翻訳が白水社から出た1989年のことである。退職したイギリス人医師がフロベール論を書こうとする物語でありながら、その論文の中身(になるかもしれないもの)やら年譜やらがちりばめられた作品は、原著刊行から5年後にわたしたちの目に触れたとき、ちょうど「ポストモダン」に似合って、めっぽう面白かった。デビューが遅かった作家の前身がレキシコグラファー(オクスフォード英語辞典の編集者)というのも、さもありなんと思わせた。 戦後生まれの団塊世代として当然のように、少年バーンズは台所に立つことなく大人になる。大学進学でロンドンに出て一人暮らしを始めても、料理といえない食い物をこしらえていた。それが、30代からクッキングに目覚めて、メインの肉と野菜、それからプディング(デザートのこと)と奇妙なスープまで
2010/05/15 リンク