エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント2件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
通訳ガイド、無資格者にも解禁へ | RBB TODAY
トラベルジャーナル 特別編集 【コラム「SCRAP」】TUIの新部隊トラベルラボ 【コラム「視座」】観光立国... トラベルジャーナル 特別編集 【コラム「SCRAP」】TUIの新部隊トラベルラボ 【コラム「視座」】観光立国と醸かもす力 【特集:公営競技場の挑戦<Vol.5>】需要の引き出し方 編集部にメッセージを送る ■政府の規制改革会議 「名称独占」は維持 政府の規制改革会議は5月19日、第4次答申をまとめ、国家資格を持つ通訳案内士のみに認められている有償でのガイド業務を、誰しもが行えるようにする制度改革を求めた。訪日外国人旅行者が急増するなか、英語に偏在している現状を改め、中国語や韓国語などに対応するガイドを増やすとともに、従来の名所旧跡訪問にとどまらないニーズの多様化に対応する。 通訳案内士制度をめぐっては、政府の明日の日本を支える観光ビジョンで見直しの方針が示されたほか、観光庁の有識者検討会で議論が続けられているが、具体的な改革案が明示されたのは初めて。内容は有資格者以外がガイド業務に就く
2016/06/08 リンク