並び順

ブックマーク数

期間指定

  • から
  • まで

1 - 40 件 / 50件

新着順 人気順

NMTの検索結果1 - 40 件 / 50件

  • 漫画のAI翻訳に29億円について|翻訳ジャーニー、英日翻訳者・翻訳講師、マーケティング、セキュリティ(物理&サイバー)など

    関連記事: 翻訳者じゃない人にAI翻訳の修正がいかに苦痛か説明するよっ! 翻訳者じゃない人に向けて、翻訳発注の側面から、人力翻訳、AI翻訳のみ、AI翻訳+人力修正の違いについて話すよっ! こんにちは。翻訳ジャーニーです。プロの翻訳者とそうでない方の間に、翻訳やらAIやらに対する認識がものっそい乖離しているので、ちょっとメモがてら書こうと思います。 次のツイートをしたところ、ほんの少しだけ話題にしてもらえました。1日でだいたい6万ビュー、500リポスト、1.5万いいね、くらいです。 漫画1冊の翻訳に仮に1か月かかっているとして、AIに下訳させると2日で済んでしまうようなら…… _人人人人人人人人人人人人人人人人人人人_ > なぜ翻訳者がAIを使っていないのか? <  ̄Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^ — 🍉翻訳ジャーニー (@HonyakuJourney)

      漫画のAI翻訳に29億円について|翻訳ジャーニー、英日翻訳者・翻訳講師、マーケティング、セキュリティ(物理&サイバー)など
    • kunishou/J-ResearchCorpus · Datasets at Hugging Face

      # ニューラル機械翻訳における Iterative Back-Translation を利用した コンパラブルコーパスの活用 山本 優紀 秋葉 友良 塚田 元 豊橋技術科学大学 \{yamamoto.yuki.pr, akiba.tomoyoshi.tk, tsukada.hajime.hl\}@tut.jp ## 概要 ニューラル機械翻訳 (NMT) の学習に用いる対訳コーパスの構築法として, 文書単位で対応付けられた 2 つの言語のコーパス (コンパラブルコーパス) から、対応付けられる文ペアを自動的に抽出する手法が広く採用されている. しかし, 文単位で意味が対応するものは少なく,多くの文は抽出されず捨てられてしまう. 本研究では、対訳コーパスとして抽出されなかった文を含めて,コンパラブルコー パス全体を NMT の学習に活用する手法を提案する. 評価実験により, コンパラブルコーパ

        kunishou/J-ResearchCorpus · Datasets at Hugging Face
      • 上場企業の48歳部長級が外資に転職→TOEIC300点台でも何とかなる「4つの翻訳ツール」とは?

        おおもと・たかし/通信事業者用スパムメール対策、VoIP脆弱性診断等の経験を経て、現在は企業セキュリティの現状課題分析から対策ソリューションの検討、セキュリティトレーニング等企業経営におけるセキュリティ業務を幅広く支援。 ITやセキュリティの知識がない人にセキュリティのリスクを分かりやすく伝えます。 所有資格:CISM、CISA、CDPSE、AWS SA Pro、CCSK、個人情報保護監査人 ヤフーニュース・エキスパート https://news.yahoo.co.jp/expert/authors/ohmototakashi ChatGPT、あの会社はどう使ってる? ChatGPTに代表される生成AIは、誰にでも使える技術としてすっかり身近になりました。日々の仕事に活用したいと考えている人も多いのではないでしょうか。本連載では、ChatGPTなど生成AIを実際の業務に活用している企業に取

          上場企業の48歳部長級が外資に転職→TOEIC300点台でも何とかなる「4つの翻訳ツール」とは?
        • ChatGPT、Copilot、Gemini、Claudeで機密は保持される?

          目次 1.AIチャットサービスとは 2.ChatGPT、Microsoft Copilot、Google Gemini、Claudeとは 2-1.ChatGPT 2-2.Microsoft Copilot 2-3.Google Gemini 2-4.Claude 3.AIチャットサービスの二次利用について 3-1.ChatGPT 3-2.Microsoft Copilot 3-3.Google Gemini 3-4.Claude 4.まとめ ChatGPT、Microsoft Copilot、Google Gemini、ClaudeなどのAIチャットサービスが注目されています。このブログ記事ではこれらのサービスを業務で利用する場合に、機密情報を保護する方法について説明します。 1. AIチャットサービスとは AIチャットサービスは、生成AIまたはテキスト生成AIとも呼ばれており、大規模言語

            ChatGPT、Copilot、Gemini、Claudeで機密は保持される?
          • ChatGPT、Gemini、Claudeの翻訳力を比較

            目次 1.機械翻訳 1-1.素の翻訳 1-2.自然な日本語を使う 1-3.常体(で・ある調)を指定 1-4.企業名は英語のままで「社」を付ける 2.翻訳メモリのあいまい一致の自動修正 2-1.翻訳メモリのあいまい一致の自動修正 2-2.翻訳メモリのあいまい一致の自動修正+用語集指定 3.まとめ OpenAI社のChatGPT、Google社のGemini、Anthropic社Claudeなど、生成AIが注目されています。これらの生成AIは言語能力に優れており、翻訳を任せることも可能です。本記事では各生成AIで使用されているGPT-4、Gemini 1.5 Pro、Claude 3 OpusのAIモデルを用いて翻訳力を比較します。なお、翻訳業務で利用する場合は機密保持ポリシーを確認することが重要です。各サービスの機密保持ポリシーについては以下の記事をご覧ください。 ChatGPT、Copil

              ChatGPT、Gemini、Claudeの翻訳力を比較
            • ChatGPTでYouTube動画の翻訳を行う方法を解説!

              目次 1.ChatGPTとは?できることをご紹介 1-1.ChatGPTとは 1-2.ChatGPTでできること 2.ChatGPTの翻訳は動画も可能 2-1.ChatGPTで翻訳を行うとは? 2-2.ChatGPTは動画の翻訳も可能 3.ChatGPTで動画の字幕を翻訳する方法 4.YouTubeの動画の文字起こしを要約および翻訳する方法 5.動画ファイルを文字起こしして翻訳する方法 6.まとめ チャットAIのChatGPTが注目されています。ChatGPTは人間のように会話できるだけでなく、翻訳することもできます。このブログ記事ではChatGPTを使ってYouTube動画の翻訳を行う方法を説明します。 1. ChatGPTとは?できることをご紹介 1-1. ChatGPTとは ChatGPTは、非営利団体であるOpenAIによって開発された非常に大規模な言語モデルです。このモデルは、人

                ChatGPTでYouTube動画の翻訳を行う方法を解説!
              • From LLM to NMT: Advancing Low-Resource Machine Translation with Claude

                We show that Claude 3 Opus, a large language model (LLM) released by Anthropic in March 2024, exhibits stronger machine translation competence than other LLMs. Though we find evidence of data contamination with Claude on FLORES-200, we curate new benchmarks that corroborate the effectiveness of Claude for low-resource machine translation into English. We find that Claude has remarkable \textit{res

                • 【原神】パイモンの「くるっぽーくるっぽー、幽夜浄土時間12時だせ」 #Shorts

                  くるっぽーくるっぽー、幽夜浄土時間12時だせ■再生リストhttps://www.youtube.com/playlist?list=PLZvnynON4RLhZMJmvt2cYiyg8asL47nMt■機材・PCASUS TUF Gaming A15 FA506IIhttps://amzn.to/3lABKmI・...

                    【原神】パイモンの「くるっぽーくるっぽー、幽夜浄土時間12時だせ」 #Shorts
                  • NHK紅白歌合戦 視聴率が歴代最低・・・ 大人気K-POP大量投入したのになぜ・・・ : 痛いニュース(ノ∀`)

                    NHK紅白歌合戦 視聴率が歴代最低・・・ 大人気K-POP大量投入したのになぜ・・・ 1 名前:名無しさん@涙目です。(愛媛県) [ES] 2024/01/02(火) 12:47:19.21ID:bZW7l5ww0● NHK紅白歌合戦、視聴率が歴代最低の原因…大幅刷新も不発、74回目で岐路 #NHK #NHK紅白歌合戦 #リアルタイム視聴率 https://t.co/siKbJ3DX2x— Business Journal/ビジネスジャーナル (@biz_journal) January 2, 2024 NHK紅白歌合戦、視聴率が歴代最低の原因…大幅刷新も不発、74回目で岐路 毎年大みそか恒例の音楽番組『NHK紅白歌合戦』が先月31日に放送され、第2部の平均世帯視聴率が31.9%(ビデオリサーチ調べ、関東地区)となったことが発表され、2部制が始まって以降の歴代最低となったことがわかった。

                      NHK紅白歌合戦 視聴率が歴代最低・・・ 大人気K-POP大量投入したのになぜ・・・ : 痛いニュース(ノ∀`)
                    • G検定カンペ用語集リスト(英語) : G検定カンペ用語集

                      【A】 A3C AAAI Accuracy Activation function Actor-Critic Adaboost AdaDelta AdaGrad Adam AI100 Alan Turing AIC Allen Newell AlexNet AlphaFold AlphaGo AlphaGo Zero Alpha Star Andrew Ng Annotation Anomaly Detection Arthur Samuel Artificial Intelligence(AI) arXiv Attention Attribute AugMix AugMixup Autoencoder Auto ML 【B】 Backpropagation Batch Normalization Batch training BERT Big Data Bootstrap method

                        G検定カンペ用語集リスト(英語) : G検定カンペ用語集
                      • transformersとaozorabunko-cleanで作る日本語DeBERTaモデル - Qiita

                        transformersとaozorabunko-cleanで、日本語DeBERTaモデルを作ってみることにした。ただ、aozorabunko-cleanは各レコードがどう見ても512トークンを超えてしまうので、各行700文字未満に整形しつつtrain.txtに入れている。トークナイザは「Sentencepieceの分割をMeCabっぽくする」のアイデアを借りるべく、各行をfugashiとunidic-liteで切った結果に常用漢字を加えた上で、Unigramトークナイザを鍛えている。 #! /usr/bin/python3 import os,datasets,urllib.request from transformers import DebertaV2TokenizerFast,DebertaV2Config,DebertaV2ForMaskedLM,DataCollatorFor

                          transformersとaozorabunko-cleanで作る日本語DeBERTaモデル - Qiita
                        • サイケデリックスを含有する植物 - 蛭川研究室

                          この記事は書きかけです イボガ シロシビン含有キノコ DMT植物 アヤワスカ ほとんどのサイケデリックスは、世界各地の先住民社会において、治療儀礼の中で用いられてきた植物に含まれている。人工化合物も、それらと構造が似ている。 サイケデリックスの多くは世界各地の先住民社会において、治療儀礼の中で用いられてきた植物に含まれており、人工化合物も、それらと構造が似ている。 西アフリカ熱帯では、ibogaineを含むTabernante igoga(イボガ)が使用されてきたが、それ以外のサイケデリック植物の使用は中南米に集中している。 psiloscybinを含有するPsilocybe spp.(シビレタケ属)などの菌類は、世界中に広く自生しているが、治療儀礼に使われてきたのはメソアメリカの先住民文化においてである。 同じくメソアメリカで使用されてきたヒルガオ科のTurbina corymbosaの

                            サイケデリックスを含有する植物 - 蛭川研究室
                          • 【速報】<JARL第13回定時社員総会>JG1KTC 髙尾義則氏の会員除名を否決 - hamlife.jp

                            一般社団法人 日本アマチュア無線連盟(JARL)は、2023年6月24日(日)13時から東京都新宿区の民間会議施設で「第13回定時社員総会」を開催した。第1号議題「令和5年度決算の件」および第4号議題「定款改正の件」は賛成多数で可決。続く第2号議題(社員提案の第5号議題と同時審議)の「JG1KTC 髙尾義則氏を当連盟から除名する件」は採決の結果、可決に必要な社員総数3分の2となる90票に達せず、同氏の会員除名は否決された。なお第3号議題「役員選任の件」においてJG1KTC 髙尾氏およびJR7JAW 槻木澤氏の理事就任が否決され、18時38分にすべての議事を終了した。 JARLは2011年秋の一般社団法人化を機に、会員(正員)すべてに参加・議決の権利があった「通常総会」の制度を廃し、正員から選挙で選ばれた「社員」によって行われる代議員制の「社員総会」へ移行した。社員の定数は138名だが、現在

                              【速報】<JARL第13回定時社員総会>JG1KTC 髙尾義則氏の会員除名を否決 - hamlife.jp
                            • 『ネットワークドライブとして使用できますか?』 TP-Link TL-WR902AC のクチコミ掲示板

                              [ログイン新規ID登録]閲覧履歴ご利用ガイド 『ネットワークドライブとして使用できますか?』のクチコミ掲示板 ホーム > パソコン > 無線LANルーター(Wi-Fiルーター) > TP-Link(ティーピーリンク) > TL-WR902AC > クチコミ掲示板 TP-Link 2018年 1月15日 発売 TL-WR902AC 高速Wi-Fi規格「IEEE 802.11ac」に対応する、AC750ワイヤレス トラベルルーター。 5GHz帯(11ac/n/g)接続時では最大433Mbps、2.4GHz帯(11n/g/b)接続時では最大300Mbpsの高速通信が可能。 ファイルの共有と充電用の多機能USBポートを備えている。 お気に入り登録 103 最安お知らせメールが受け取れます 最安価格(税込): ¥3,609 (前週比:+782円↑) 7日前の最安価格との対比 価格推移グラフ コジマネ

                                『ネットワークドライブとして使用できますか?』 TP-Link TL-WR902AC のクチコミ掲示板
                              • 機械翻訳市場規模、シェア、動向、主要促進要因、需要、機会分析、競合展望 2023-2032 - TOMORUBA (トモルバ) - 事業を活性化するメディア

                                機械翻訳市場規模、シェア、動向、主要促進要因、需要、機会分析、競合展望 2023-20322023年11月02日 2022年の機械翻訳市場規模は9億7,120万米ドルと推定され、2032年には複合年間成長率23.61%で75億7,000万米ドルに達すると予測される。機械翻訳市場は、言語およびテクノロジー産業の中でもダイナミックで急速に発展している分野である。機械翻訳では、自動システムとアルゴリズムを使用して、テキストや音声をある言語から別の言語に翻訳します。機械翻訳は、グローバル化、迅速かつ正確な翻訳へのニーズ、人工知能(AI)や自然言語処理(NLP)技術の進歩などを背景に、近年著しい成長を遂げている。 市場成長の促進要因 グローバル化: グローバル化が進む世界では、企業、政府、個人が、言語の壁を越えてコミュニケーションを図るために、効率的で費用対効果の高い翻訳ソリューションを必要としてい

                                  機械翻訳市場規模、シェア、動向、主要促進要因、需要、機会分析、競合展望 2023-2032 - TOMORUBA (トモルバ) - 事業を活性化するメディア
                                • LinuxインスタンスのSSM Agentで設定した環境変数はSSMセッションマネージャーの接続に引き継がれる件 | DevelopersIO

                                  気づいたら curl で到達できなくなったぞ こんにちは、のんピ(@non____97)です。 皆さんは「気づいたらcurlの実行結果が変わっていた」という経験はありますか? 私はあります。 いつものようにcurlで疎通確認をすると接続できない事象に遭遇しました。 今思うと、少し前にSSM Agentでプロキシ設定をしていました。LinuxインスタンスにおけるSSM Agentのプロキシ設定は以下ドキュメントに記載があります。 実際に送信先のサーバーにてログを確認すると、プロキシサーバーのIPが記録されていました。 ただし、プロキシ設定をしてからすぐにcurlを叩いた際にはプロキシを経由していませんでした。 どのタイミングからこのような動きになったのか、なぜこのような挙動をするのか非常に気になったので紹介します。 いきなりまとめ LinuxインスタンスのSSM Agentで設定した環境変数

                                    LinuxインスタンスのSSM Agentで設定した環境変数はSSMセッションマネージャーの接続に引き継がれる件 | DevelopersIO
                                  • AI翻訳の実力はTOEIC何点に値する?進化する機械翻訳との付き合い方 - ENGLISH JOURNAL

                                    ChatGPTなどの生成AIの登場によって、英語を使ったコミュニケーションに、新たな時代の扉が開きました。英語のメール、プレゼン、広告、レポート、etc...、あらゆる英語の発信に対応するためのノウハウが満載の『ChatGPT翻訳術 新AI時代の超英語スキルブック』から、本記事ではAI翻訳の進化の核心について解説します。 機械翻訳の技術には、いくつかのアプローチが試みられてきましたが、ニューラル機械翻訳(NMT)の導入は、2010年代から機械翻訳の品質を飛躍的に高め、一連の革新的な改善も生み出しました。2017年にGoogleによって提示された「Transformer アーキテクチャ」という技術が、機械翻訳の処理能力の向上と共に翻訳品質の大幅な改善を実現しました。この技術は大規模言語モデルに広く採用され、近年のAI技術の顕著な進歩に寄与しています。 ニューラル機械翻訳が登場する前、機械翻訳

                                      AI翻訳の実力はTOEIC何点に値する?進化する機械翻訳との付き合い方 - ENGLISH JOURNAL
                                    • 【エンジン】数値化で確実に!機械翻訳エンジンの品質評価

                                      「どの翻訳エンジンが良いのかわからない。」 機械翻訳の導入を検討されているお客様からよく聞く声です。 機械翻訳の品質評価の方法としては、BLEUスコアやTERスコアといった自動評価がよく知られていますが、あくまでも機械的に行う評価のため、BLEUスコアやTERスコアの評価が実際の品質と一致しない場合も多くあります。 そのため、ヒューマンサイエンスでは、機械による自動評価だけでなく、ネイティブ翻訳者による評価もあわせて行い、機械翻訳エンジンの品質を確実に見極めます。 評価方法 3〜5つのエンジンのアウトプットを人による評価(ネイティブ翻訳者による評価)と自動評価(BLEUスコア、TERスコア)の二つの方法で評価します。 複数のネイティブ翻訳者による品質評価 MTエンジンのアウトプットを「文法」「流暢さ」「用語」「統一」「文化・言語特性」という5つの観点で「Excellent」「Good」「M

                                      • 『触らない痴漢』が急増。『近付き匂いを嗅ぐ』だけで女性が訴えても取り締まる法律無く逮捕できず : マジキチ速報

                                        『触らない痴漢』が急増。『近付き匂いを嗅ぐ』だけで女性が訴えても取り締まる法律無く逮捕できず 2024年05月14日 03:31 | コメント(95) | カテゴリ: 雑談 | はてなブックマークに追加 | ツイート 1: それでも動く名無し 警備員[Lv.14][苗] : 2024/04/22(月) 02:06:18.81 ID:MCgDYn6Wr https://news.yahoo.co.jp/articles/00edc54e78f49f0484a36fa390794e5065e61003 “匂いを嗅ぐ”は法律等で規制しきれず…急増する新たな手口『触らない痴漢』苦心する鉄道警察隊の捜査 引用元: 『触らない痴漢』が急増。『近付き匂いを嗅ぐ』だけで女性が訴えても取り締まる法律無く逮捕できず 2: それでも動く名無し 警備員[Lv.9][苗] : 2024/04/22(月) 02:08

                                          『触らない痴漢』が急増。『近付き匂いを嗅ぐ』だけで女性が訴えても取り締まる法律無く逮捕できず : マジキチ速報
                                        • 【2022年3月受験版】G検定チートシート - Qiita

                                          本記事は、G検定のチートシートです。 「ディープラーニングG検定公式テキスト」と「ディープラーニングG検定問題集」を中心にまとめています。 どちらも代表的なG検定のテキストです。(代表的というか、これくらいしか無いです。。) また、機械学習やディープラーニングについては、モデルごとの解説動画を日々更新しているので、ぜひこちらもお役立てください。 ■Youtube:https://www.youtube.com/channel/UCwlSTr8FIuNnaNPZIzDghAA ■ブログ:https://datascience-lab.sakura.ne.jp/ 1.1 人工知能の定義 人工知能とは何か コンピュータを使って、学習・推論・判断など人間の知能のはたらきを人工的に実現したもの。 AI効果 人工知能で何か新しいことが実現され、その原理が分かってしまうと、「それは単純な自動化であって知

                                            【2022年3月受験版】G検定チートシート - Qiita
                                          • JSONファイルを翻訳するには?おすすめの4つの方法

                                            Quality-first localization into 100+ languages We localize games, apps, websites, software and other materials. ローカライズサービス ローカライゼーションは、製品を海外の多くの人に使ってもらうためには、絶対に必要なことです。しかし、すべてのコンテンツをダウンロードし、手作業でコードとテキストを分離し、翻訳してアップロードし直すには、時間がかかりすぎます。そのため、多くの開発者は一般的なローカライズファイル形式を利用しています。 JSONは、ローカライズのためにコンテンツを準備したいときに、多くの場合、最適なフォーマットです。しかし、どのように翻訳するのかが問題です。 JSONは半構造化データの一種であり、翻訳可能なコンテンツをファイルの残りの部分から分離して処理するには、ある程度

                                            • エドウィン・シュナイドマン - Wikipedia

                                              エドウィン・シュナイドマン (左) と2008年にシュナイドマン賞を受賞したモウリッツィオ・ポンピリ エドウィン・S・シュナイドマン(英語: Edwin S. Shneidman、1918年5月13日 - 2009年5月15日)は、アメリカ合衆国の臨床心理学者で自殺研究者、そして死生学(Thanatology[1])である。1958年にノーマン・ファーベローとロバート・リットマンと共に、彼はロサンゼルス自殺予防センターを設立した。そこでは、彼は自殺の研究と死を防ぐための危機センターと治療法の開発に尽力した。 1968年、シュナイドマンはアメリカ自殺学会を設立し、自殺研究のための中心となるような研究誌「自殺と生命を脅かす行動」(Suicide and Life Threatening Behavior)をスタートさせた。1970年に、彼はカリフォルニア大学で死生学の教授に就任し、数十年間教鞭

                                                エドウィン・シュナイドマン - Wikipedia
                                              • Hugging Face Courseで学ぶ自然言語処理とTransformer 【part2】

                                                はじめに この記事はHugging Face CourseのHow do Transformers work?~Bias and limitationsあたりの内容をベースにTransformerについて主要なポイントの基礎理解を目指してまとめたものになります。 一個前の記事はこちら Transformer歴史ハイライト 2017年 6月:"Attention Is All You Need"[1]という目を引くタイトルの論文で、初めてTransformerモデルの提案がなされた。こちらは翻訳タスクに焦点を当てたものになっている。 2018年 6月:学習済みTransformerモデルとしてGPT[2]が初めて登場し、ファインチューニングによる様々なNLPタスクへの適用がなされた。 10月:BERT[3]の登場。かなり大きいサイズの学習済みモデルで、文章要約タスクなどで良い結果が出るよう設

                                                  Hugging Face Courseで学ぶ自然言語処理とTransformer 【part2】
                                                • 第32回JTF翻訳祭2023⑦ プログラム視聴メモ:ChatGPT関連のプログラム3つ - 千里の道をまだまだ走る~ときどきひとやすみ~

                                                  今年はChatGPT関連のプログラムが複数あり、ChatGPTへの関心の高さがうかがわれました。 以下3つを視聴しました。 改めて知りたい自然言語処理技術『AIチャットボットは翻訳のプロから仕事を奪うのか』 『ChatGPTと翻訳』 ChatGPT翻訳術『翻訳実践と外国語学習のプロンプト』 生成AIの歴史や仕組み、翻訳現場での実践的な使い方など、同じChatGPTの話でもそれぞれ違った視点からの説明だったので、知識の整理ができて、理解も深まったような気がします。 また、今後のあり方的なものに対し、登壇者それぞれの立場からの意見がきけたものよかったです。 今回この3つを視聴するにあたり、私は3→2→1の順番で視聴してしまったのですが、プログラム通り1→2→3の順番で視聴すべきでした・・・。 やはり、プログラムはきちんと考えて組まれていますね。 概論から始めて範囲を絞ったプログラムを聞いた方が

                                                    第32回JTF翻訳祭2023⑦ プログラム視聴メモ:ChatGPT関連のプログラム3つ - 千里の道をまだまだ走る~ときどきひとやすみ~
                                                  • 参照/コマンド一覧 - PotPlayer 日本語 Wiki*

                                                    再生▼ 再生/一時停止 Space ―――― 前のクリップを再生 PageUp 次のクリップを再生 PageDown ―――― チャプタ/ブックマーク▼ H ブックマークを追加 P ―――― 前のチャプタ/ブックマーク Shift+PageUp 次のチャプタ/ブックマーク Shift+PageDown 前のチャプタ Ctrl+PageUp 次のチャプタ Ctrl+PageDown ―――― ブックマークの内部登録をすべて削除... 存在しないファイルやオンラインメディアのブックマーク登録をすべて削除 ―――― このクリップのブックマークをすべて削除 ブックマークをプレイリスト化して再生 ―――― ブックマークメニューにサムネイルを表示 ブックマークをメニューから選択時に削除 ブックマークを PBF ファイルでクリップと同じフォルダに外部保存 ブックマークの追加時にタイトル入力 ブックマーク

                                                      参照/コマンド一覧 - PotPlayer 日本語 Wiki*
                                                    • 【自作PC】久しぶりに使うと、あれっ?このファンこんな音したっけ?ってなることあるな : PCパーツまとめ

                                                      2023年12月29日14:01 【自作PC】久しぶりに使うと、あれっ?このファンこんな音したっけ?ってなることあるな カテゴリその他 505: Socket774 (ワッチョイ ffc9-pDLy) 2023/12/24(日) 03:37:10.62 ID:/dc6fHRw0 以前にARCTIC P12気に入って買い置きしてたんだけど、久しぶりに新規PCで吸気で2個使ったら結構嫌な軸音出るね モーター回ってるようなウィーンって音する 古いPCはHDD冷やすのにまったり回してたから気づかんかったわ 静圧重視で安めの良い120mmファンってある? 因みに排気で使ってるビクワPURE WINGS 2はすっげー静か 507: Socket774 (ワッチョイ 5373-M9Ob) 2023/12/24(日) 05:31:53.51 ID:ELJDPT8v0 >>505 Arctic基本的には静か

                                                      • AI自動翻訳のロゼッタ|T-4OO|専門用語に強いAI翻訳

                                                        新たに大規模言語モデル(LLM)による生成AI翻訳に対応。 従来のNMTで発生しやすい訳抜けの問題を抑えつつ、文脈や背景まで踏まえた自然な翻訳を実現。 途中改行でも文章が崩れず、専門文書だけでなく様々なビジネスシーンで活用の機会が広がります。 【翻訳サンプル】 Right now, most BsAbs in development aim to treat cancer, but others are focused on chronic inflammatory, autoimmune, and neurodegenerative diseases; vascular (the body’s network of blood vessels), ocular (eye-related), and hematologic (blood-related) disorders; and in

                                                          AI自動翻訳のロゼッタ|T-4OO|専門用語に強いAI翻訳
                                                        • ドラフトの目玉、明大・宗山塁が始動 今年の目標は「チームが4冠」「三冠王」「打率5割、本塁打5本」 巨人、日本ハムなど7球団10人のスカウト集結/東京六大学

                                                          東京六大学野球の明大が6日、東京・府中市の硬式野球部グラウンドで今年初練習を行った。今秋のドラフト会議の目玉となる主将の宗山塁内野手(3年)を目当てに巨人、日本ハムなど7球団10人のスカウトが宗山詣。34本のポール間走などで汗を流した宗山に熱視線を送った。 プロ注目の宗山が大学ラストイヤーに始動。室内でミーティングを行ったあと、明大硬式野球部の創設者・故内海弘蔵さん、37年間指揮をとった故島岡吉郎さんの銅像前で校歌を歌った。その後、グラウンドで恒例の30本に、目標の4冠を達成するため4本を追加した、計34本のポール間走など、ボールを使わない練習を約2時間こなした。 「一番は1年間しっかりとやりきることが大事。その上で、チームが4冠を目標にしてやっているので、そこに向けて。個人的には三冠王」 地元の広島・三次市での初詣で今年の目標を祈願した。昨年は春季リーグ戦で優勝したが、全日本大学選手権は

                                                            ドラフトの目玉、明大・宗山塁が始動 今年の目標は「チームが4冠」「三冠王」「打率5割、本塁打5本」 巨人、日本ハムなど7球団10人のスカウト集結/東京六大学
                                                          • [アップデート] Amazon Translateに文章を簡略化できるオプションが追加されました | DevelopersIO

                                                            たとえば日本語だと、1のケースに当てはまります。英語にしたい場合には、一度表のいずれかの言語を経由させればできそうです。 やってみた いくつかのパターンでどのように翻訳されるのか試してみました。 元の文章は共通で次のものを使用します。 Amazon Translateは、AWSが提供する機械翻訳サービスです。テキストやコードを、200以上の言語間で翻訳できます。 ニューラル機械翻訳(NMT)技術を採用しており、人間が翻訳するのと同じように、テキストを単語単位ではなく、意味単位で翻訳します。 Amazon Translateは、ウェブサイトやアプリの多言語化、ドキュメントやメールの翻訳、音声翻訳などに使用できます。クラウド上で動作するため、インターネットに接続できる環境であれば、どこからでも使用できます。 グローバル化を進める現代において、ビジネスやコミュニケーションを円滑にするために役立つ

                                                              [アップデート] Amazon Translateに文章を簡略化できるオプションが追加されました | DevelopersIO
                                                            • AI翻訳「前後の編集で、誤訳はぐっと減らせる」 飛躍的進化のひみつは脳の神経回路:朝日新聞GLOBE+

                                                              冷戦時代 米国のロシア語解読から始まった翻訳システム開発 ーーAI翻訳の精度が、ここ7、8年で飛躍的に向上しています。なぜですか? 背景には、翻訳技術の仕組みの進化があります。現在にいたるまでの翻訳システムの変化を整理すると、第1世代から第3世代まで大きく三つに分類できます。 第1世代は、「ルールベース機械翻訳」(RBMT)と呼ばれるものです。これは1970年代よりも前に開発・確立された手法です。主語の後に動詞がくるといったような言語的ルールに基づいてコンピューターが原文を解析し訳文を作ります。 一言一句訳すので「訳抜け」が起きないといったメリットがある半面、できあがった文章は直訳調で自然さに欠けるという欠点がありました。 ーーそもそもどうして、翻訳システムの技術開発が行われるようになったのでしょうか? 冷戦時代、米国がロシア語を解読する必要に迫られ、国家予算でロシア語の翻訳者を育成するの

                                                                AI翻訳「前後の編集で、誤訳はぐっと減らせる」 飛躍的進化のひみつは脳の神経回路:朝日新聞GLOBE+
                                                              • WARRIOR MINI 3は、WARRIOR MINI 2のアップデート版で、サイドボタン、テールスイッチ、点灯持続時間、照射距離、サイズ、感光ロジックが最適化され、前モデルよりも普段持ち歩く携帯用懐中電灯として適している。

                                                                Gift1注文につき、25000円以上ではimini 2をプレゼントします。 1注文につき、35000円以上ではOtacle P1をプレゼントします。 ご注意:段階ギフトが数量限定で、無くなり次第終了とさせていただきます。 ご注文にWarrior Mini 3が含まれている場合、一個の予備電池をプレゼントいたします。このプレゼントはご注文には表示されず、Warrior Mini 3と一緒に発送されます。 小さいながらもパワフルなライト:全⻑わずか111mm、小型でありながら強力な最大1750ルーメンの出力、かつ、 最大240mの投射距離を実現。 より長いランタイム:ムーンライトモードでは、 WARRIOR Mini 3は最大100日間連続点灯可能。 プロアクティブな近接センサー:ハイモードで障害物に近づいた場合はライトの 出力は下がらないが、ライトがオフの状態から障害物が近い状態でオンにな

                                                                  WARRIOR MINI 3は、WARRIOR MINI 2のアップデート版で、サイドボタン、テールスイッチ、点灯持続時間、照射距離、サイズ、感光ロジックが最適化され、前モデルよりも普段持ち歩く携帯用懐中電灯として適している。
                                                                • 【悲報】屋鋪要「大洋や巨人には何の思い入れもない」wwwwwwwwwwwwwwwwww : なんじぇいスタジアム@なんJまとめ

                                                                  September 19, 202312:09 【悲報】屋鋪要「大洋や巨人には何の思い入れもない」wwwwwwwwwwwwwwwwww カテゴリ阪神タイガースOB・レジェンド http://blog.livedoor.jp/nanjstu/archives/60845246.html【悲報】屋鋪要「大洋や巨人には何の思い入れもない」wwwwwwwwwwwwwwwwww 転載元: https://nova.5ch.net/test/read.cgi/livegalileo/1695091879/ 1: それでも動く名無し 2023/09/19(火) 11:51:19.97 ID:fu8NUPPW0 【野球】熱烈阪神ファンの屋鋪要氏が岡田監督を祝福「いい指導者がいいチームを作る。それを結果で表した」 横浜大洋ホエールズで16年、巨人で2年現役生活を送ったが、心の中はいつもタイガース。「子供のこ

                                                                    【悲報】屋鋪要「大洋や巨人には何の思い入れもない」wwwwwwwwwwwwwwwwww : なんじぇいスタジアム@なんJまとめ
                                                                  • <研究活動における不正行為への対応に関して> | Translation Studies

                                                                    私の研究論文及び講義において、第三者が作成した図表を当該作成者の許諾なく利用した件について、立教大学より2023年10月25日付で立教大学研究活動における不正行為への対応に関する規程(以下、立教大学不正行為対応規程)第2条第4号が定める「盗用」(他の研究者のアイディア、試料、分析・解析方法、研究結果、論文又は用語の使用に関し、当該研究者の承諾又は適切な表示を行うことなく流用する行為)に、該当するとの通知を受けました。 本件における私の行為は研究者としての公正な慣行を欠く利用であり、研究者としての倫理に反する行為であったと考え、深く反省するとともに立教大学の判断を厳粛に受け止めております。また、私の利用行為によりご迷惑をおかけした当該図表の作成者様、各種論文の出版社様及びその他の関係者様には深くお詫び申し上げます。 本件における私の無断利用があった論文は下記の論文です。こちらの<論文>につい

                                                                    • 【日本】国民が物価高で苦しむ中、岸田首相ら自分たちの給与増額法が成立 : 痛いニュース(ノ∀`)

                                                                      【日本】国民が物価高で苦しむ中、岸田首相ら自分たちの給与増額法が成立 1 名前:ニョキニョキ ★:2023/11/17(金) 12:01:37.36 ID:RJ7vjP2G9.net 首相らの給与増額法が成立 物価高で批判、参院本会議 https://t.co/Ar0uVHP2cp #ニュース #47NEWS #共同通信ニュース— 47NEWS (@47news_official) November 17, 2023 岸田文雄首相ら国家公務員特別職と一般職の2023年度給与を引き上げる改正給与法が17日、参院本会議で、与党などの賛成多数により、それぞれ可決、成立した。与野党からの批判や物価高に苦しむ国民感情に配慮し、少なくとも首相のほか、閣僚と副大臣、政務官の政務三役は増額分を自主返納する。返納の時期や詳細な対象範囲は今後詰める。 引用元 https://news.yahoo.co.jp/

                                                                        【日本】国民が物価高で苦しむ中、岸田首相ら自分たちの給与増額法が成立 : 痛いニュース(ノ∀`)
                                                                      • 富岳のPyTorch-1.7.0とaozorabunko-cleanで作る日本語DeBERTaモデル - Qiita

                                                                        #! /bin/bash #PJM -L rscgrp=small #PJM -L elapse=6:00:00 #PJM -L node=12x12:torus #PJM -j #PJM -S G=`id | sed 's/^.*gid=[0-9]*(\([^)]*\)).*$/\1/'` set `ls -d /vol*/$G /vol*/data/$G` $HOME export PYTHONUSERBASE=$1/deberta-aozora export PATH=/home/apps/oss/PyTorch-1.7.0/bin:$PYTHONUSERBASE/bin:$PATH export LD_LIBRARY_PATH=${LD_LIBRARY_PATH}:/home/apps/oss/PyTorch-1.7.0/lib64 export HF_HOME=$PYTHONUS

                                                                          富岳のPyTorch-1.7.0とaozorabunko-cleanで作る日本語DeBERTaモデル - Qiita
                                                                        • Google Colaboratoryの無料TPUで日本語DeBERTaモデルは作れるのか - Qiita

                                                                          一昨日の記事で書いたaozorabunko-cleanによる日本語DeBERTa作成プログラムを、Google Colaboratoryで動かすことを考えた。それもあえてTPUで動かす。ただ、PyTorch/XLAはGoogle Colaboratoryのサポートを打ち切ったらしいので、インストールはちょっとヤヤコシイことになっている。 !pip install torch==2.0.1 torchvision==0.15.2 https://storage.googleapis.com/tpu-pytorch/wheels/colab/torch_xla-2.0-cp310-cp310-linux_x86_64.whl !pip install -U transformers accelerate datasets fugashi unidic-lite !echo 0:5::8:::

                                                                            Google Colaboratoryの無料TPUで日本語DeBERTaモデルは作れるのか - Qiita
                                                                          • IG・ファルベン裁判 - Wikipedia

                                                                            この項目「IG・ファルベン裁判」は途中まで翻訳されたものです。(原文:IG Farben Trial) 翻訳作業に協力して下さる方を求めています。ノートページや履歴、翻訳のガイドラインも参照してください。要約欄への翻訳情報の記入をお忘れなく。(2021年3月) IG・ファルベンの被告人たちを前に裁判を開始する検事団長テルフォード・テイラー(英語版)。 アウシュビッツ第三強制収容所(モノウィッツ)の受刑者たちがIG・ファルベンの貨物列車からセメントを降ろしている写真。裁判で証拠として使用された。 アメリカ合衆国対カール・クラウフ他(アメリカがっしゅうこくたいカール・クラウフほか、別名 IG・ファルベン裁判(IG・ファルベンさいばん))は、ニュルンベルク裁判のあとに、旧ナチス・ドイツ領のアメリカ合衆国占領区で行われた12件の戦争犯罪裁判のひとつである(ニュルンベルク継続裁判)。IG・ファルベン

                                                                              IG・ファルベン裁判 - Wikipedia
                                                                            • 翻訳をアップデートせよ ~AI時代の翻訳力を理論と実践で考える~ | JTFジャーナル WEB版

                                                                              2019年度第1回JTF関西セミナー報告 翻訳をアップデートせよ ~AI時代の翻訳力を理論と実践で考える~ 山田 優 関西大学外国語学部/外国語教育学研究科 教授。日本通訳翻訳学会(JAITS)理事。 社内通訳者・実務翻訳者を経て、最近は翻訳通訳研究に没頭する。研究の関心は、翻訳テクノロジー論(MTPEなど)、翻訳プロセス研究(TPR)、翻訳通訳教育論(TILT、TI Literacy)など。 2019年度第1回JTF関西セミナー報告 日時●2019年7月11日(木)14:00 ~ 17:00 開催場所●大阪大学中之島センター テーマ●翻訳をアップデートせよ ~AI時代の翻訳力を理論と実践で考える~ 登壇者●山田 優 Yamada Masaru 関西大学外国語学部教授 報告者●平岡 裕資(関西大学外国語教育学研究科博士前期課程在学) 今回は、関西大学外国語学部教授・山田優と、同研究室の大学

                                                                                翻訳をアップデートせよ ~AI時代の翻訳力を理論と実践で考える~ | JTFジャーナル WEB版
                                                                              • 【100均ガジェット分解】(47)ダイソーの「新シャッターリモコン」|ThousanDIY (Masawo Yamazaki)

                                                                                ※本記事は月刊I/O 2023年2月号に掲載された記事をベースに、内容を追記・修正をして再構成したものです。 ダイソーのBluetooth対応の「シャッターリモコン」の新パッケージが200円(税別)で登場しました。今回はこれを分解してみます。 パッケージの外観 パッケージと製品の外観これまで販売されていた「シャッターリモコン」(本誌2018年9月号で分解)は300円(税別)でしたが新パッケージで200円(税別)に値下げされました。 パッケージの内容物は本体と取扱説明書です。本体の外観はこれまでのものと同じですが、各ボタン部に印刷されていた「iOS」と「android」の表示がなくなり、2個のボタンが同一機能となりました。 本体にはあらかじめテスト用の電池(CR2032)が装着されています。裏面には「技適マーク」が印刷されており、取扱説明書も「日本語」です。 本体の外観製品仕様に記載のBlu

                                                                                  【100均ガジェット分解】(47)ダイソーの「新シャッターリモコン」|ThousanDIY (Masawo Yamazaki)
                                                                                • 落合陽一式論文要約フォーマットを使って論文をまとめてみる - Qiita

                                                                                  アドベントカレンダー7日目ということで、落合陽一式論文要約フォーマットをベースにして論文を読んでいきたいと思います。 落合陽一式論文要約フォーマットって? こちらのリンクにあるスライドで紹介されている論文を読んでまとめるためのフォーマットです。具体的には以下の手順とフォーマットでまとめていくものです。 論文をAbstract → Conclusion → Experiments → Related workの順に読む。 以下の項目を埋めて一枚のスライドを作る。 どんなもの? 先行研究と比べてどこがすごい? 技術や手法のキモはどこ? どうやって有効だと検証した? 議論はある? 次に読むべき論文は? 実際にやってみる 今回読む論文 わたしはニューラル機械翻訳(NMT)についての研究をしているので、Incorporating BERT into Neural Machine Translatio

                                                                                    落合陽一式論文要約フォーマットを使って論文をまとめてみる - Qiita