中国女子と仲良くなって、一緒に遊んでいる時に、冗談とか言ってるとたまに怒って「ペイペイッ!」と意味不明な中国語(中国語なのかw)を口にするのですが、長年この意味がわかりませんでした。 そういえば、中国女子が怒った時に、「ペイペイ!」って言うけど、あれって何なんだろ? — 黒色中国 (@bci_) October 28, 2020 そこで、ツイートしてみたところ、すぐに答えが寄せられました\(^o^)/ ネットで検索しても、この件は一切出てこないので(たぶん、誰も疑問に思わない)、貴重な情報として(いや、ほとんど需要ないでしょうけど)こちらに記録しておきますね。 【目次】 呸呸(pēipēi) バカにするような意味と、縁起の悪い話を撤回する意味もある? 「哇靠(wā kào)」と似たような意味 呸呸(pēipēi) こういう字があったこと自体、知りませんでしたw ▲辞典を見ると、軽蔑や叱責を
520の意味は「愛してるよ」 中国や台湾で「520」の意味は愛してるになります。 私達日本人からすればただの数字の羅列ですが向こうの人にとっては違います。 なぜ愛してるという意味になるんでしょうか? 答えは中国語の「我爱你」と発音が似ているからです。 こちらは台湾人シンガーの楊曼寧が歌ってる「520我爱你」という曲です。 時間がない人は1分20秒〜付近から見ていただけると520と我爱你の発音が似ているのが分かると思います。 「我要在520 對你說我愛你」という部分の歌詞。 中国語で早く読めば同じに聞こえます。 台湾人や中国人は520という数字には愛してるよの意味が込められています。 中国語には数字を使った表現は他にもたくさんあります。 例えば「666」はすごいという意味のネットスラングで、8に関してはお金がたくさん入ってくるという意味などなど。 愛している人にお金をあげる時は520という数
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く