エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
やおい翻訳家だけど何か質問ある? | AMAの世界
私は、やおい(日本のゲイポルノ漫画)を翻訳する仕事をしています。 今日は少し時間があって、それに私... 私は、やおい(日本のゲイポルノ漫画)を翻訳する仕事をしています。 今日は少し時間があって、それに私の仕事はとても興味深いものだと思うので、AMAをやってみることにしました。私は2つの出版社(1つはアメリカの、もう1つは日本の)から仕事をもらっています。2人の男性の間のラブストーリーを翻訳するのが仕事で、甘くてふわふわしたラブストーリーから、直球のポルノまで。なんでも聞いてね! 元スレ: IAMA paid translator of yaoi (Japanese gay porn comic books). AMA! (訳注: この人物はアメリカ出身で、日本に2年間住んでいたことがあり、今はアメリカに戻って暮らしている) ここ1年の間に、”throbbing”(ギンギンに勃起)って言葉を何回使った? ハハハ、それが意外にほとんどないんですよ。1回くらいはあったかなと思うけど、”throbb
2013/07/01 リンク