エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
台湾人の友達の呼び方 - 梅と桜 ―日本台湾年軽人的事情―
日本人が人を呼ぶときに使う「姓+さん」のような言い方を台湾人に応用すると、「○○先生」「○○小姐」と... 日本人が人を呼ぶときに使う「姓+さん」のような言い方を台湾人に応用すると、「○○先生」「○○小姐」となると思うけど、 実際には、台湾人が友達を呼ぶときは姓だけで呼ぶということはしない。 姓を使って「○先生」「○小姐」と呼んだりするのは、見知らぬ人とからしい。 学校とか会社といったある程度囲われた人間関係の中では、 ニックネームで呼ぶことをしなければ、普通友達同士で相手を呼ぶときは、フルネームまたは姓を外した名前を呼ぶ。 そして、基本的には呼び捨てで構わないようだ。呼び捨てでも失礼ではないし、呼び捨てしてもそこに相手への恋愛感情とかという感覚はないようだ。 その辺は、我々は、突然台湾人に自分の名前を呼び捨てにされても勘違いしないようにしないといけないね。 ただ、外国人である我々がどうやって呼ぶべきかは、基本的には当該台湾人に聞いた方がいいと思う。 そのとき、「你叫什麼名字?」
2009/12/18 リンク