エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
『Survivor(サバイバー)』 Chuck Palahniuk(チャック・パラニューク)著: このカッコイイ言回し、英語でなんてーの?
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
『Survivor(サバイバー)』 Chuck Palahniuk(チャック・パラニューク)著: このカッコイイ言回し、英語でなんてーの?
小説に出てくる「カッコイイ言い回し」は、「英語では何て」言っているのだろう。I am studying English... 小説に出てくる「カッコイイ言い回し」は、「英語では何て」言っているのだろう。I am studying English. prediction flashy dazzling rabies capsize miscarry Geez venereal tuberculosis sniper rupture meteorite artsy D esoteric lava In my guts swarm zillion stir-fry dig into(informal) "I pay attention to the patterns," Fertility says. She says she can't not pay attention. "They're in my dreams more and more every night," she says. "Everything.