エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント2件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
clis-matz 雑記: ウラシマタロウ
明治中期に長谷川武次郎によって刊行された「ちりめん本」のことはご存知ですか? 長谷川武次郎によっ... 明治中期に長谷川武次郎によって刊行された「ちりめん本」のことはご存知ですか? 長谷川武次郎によって興された弘文社からは日本の昔話を外国語に翻訳し、日本人の絵師によって描かれた挿絵を縮緬状に特殊な加工を施した紙に印刷したCrepe Paper Bookともいわれた小型の本のことで、来日した外国人の格好な日本土産として人気を博したと言われています。 その中の一冊にThe fisher-boy, Urashimaがあります。Basil H. Chamberlainが訳し、小林永濯が挿絵を描いたと奥付には書かれています。刊行は明治19年。 浦島太郎の物語は奈良絵本にもあるくらい日本人にとって馴染みの深い物語ですが、この話がちりめん本とともにヨーロッパにも伝わっていきました。 20年以上も前のことですが、「暮らしの手帖」に面白いエピソードが載っていました。 それは、ある人がロンドンの古本屋に店先で偶
2009/07/03 リンク