エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
化学系研究者の英語・ドイツ語翻訳者としての歩み 「機械翻訳の英語教育への応用」(英語教育2022年10月号)
昨日14日発売の「英語教育」10月号を購入したのは、特集記事を読みたかったからだ。 特に、第2特集... 昨日14日発売の「英語教育」10月号を購入したのは、特集記事を読みたかったからだ。 特に、第2特集の「ジーニアス英和辞典」第6版と、第3特集のうち機械翻訳に関する記事だ。 第3特集のタイトルは、「ICT技術を活かした学習・指導のDX」だ。 今では学校教育でも ICT (Information and Communication Technology、情報通信技術) を活用するようになってきた。 私が学校で英語を勉強していた頃は、辞書も参考書も紙媒体だけで、調べものも時間がかかったが、今は効率化されているようだ。 それで、特集の中で気になったのは、機械翻訳の活用についての記事2本だ。 どちらの記事でも、高精度な機械翻訳 (MT) の出現を肯定的にとらえていて、英語教育に活用することを提案している。 a) 機械翻訳の英語教育への応用 -ライティング練習の支援とMTILT 山田 優・立教大学教授
2022/09/17 リンク