記事へのコメント4

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    nomitori
    nomitori スペインのカルロス1世参考にしたんかなと検索してみたけど、カルロスさんは His Majesty The King から His Majesty King Juan Carlos of Spain に変わられたのね。  https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_titles_and_honours_of_Juan_Carlos_I_of_Spain

    2019/02/27 リンク

    その他
    tsugo-tsugo
    tsugo-tsugo 英語表記面白い

    2019/02/26 リンク

    その他
    naglfar
    naglfar 上皇の称号は His Majesty the Emperor Emeritus 、上皇后は Her Majesty the Empress Emerita とのこと。日本と英語圏の国交が始まってから上皇はいらっしゃらなかったから称号の必要がなかった、とかかな。

    2019/02/26 リンク

    その他
    ultrabox
    ultrabox High emperor か テンノーマスターが良いな

    2019/02/25 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    上皇・上皇后の英語表記が決定 皇嗣は「皇太子」と同じ表記 - ライブドアニュース

    by ライブドアニュース編集部 ざっくり言うと 宮内庁は25日、天皇陛下が退位後になられる上皇の英語表記...

    ブックマークしたユーザー

    • fumirui2019/02/27 fumirui
    • han8cc2019/02/27 han8cc
    • nomitori2019/02/27 nomitori
    • mirinha20kara2019/02/27 mirinha20kara
    • tsugo-tsugo2019/02/26 tsugo-tsugo
    • s444s2019/02/26 s444s
    • naglfar2019/02/26 naglfar
    • ultrabox2019/02/25 ultrabox
    • bluesky20172019/02/25 bluesky2017
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 学び

    いま人気の記事 - 学びをもっと読む

    新着記事 - 学び

    新着記事 - 学びをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事