エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
「Cause」を日本語に訳すと?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】 - 速報:@niftyニュース
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「Cause」を日本語に訳すと?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】 - 速報:@niftyニュース
日本語に訳しにくい英単語の1つにcauseがあります。辞書には「主義、主張、理由」などとありますが、ピ... 日本語に訳しにくい英単語の1つにcauseがあります。辞書には「主義、主張、理由」などとありますが、ピンとこないのでは? これは「腹の煮えくり返りどころ」と考えると分かりやすいのではないでしょうか。たとえば、環境問題や原発問題、人権問題など、真剣に取り組む対象は人それぞれ異なります。すべての社会問題に等しく情熱をかけることは不可能でしょうが、それぞれ「なんとかしたい」と思うものは違うものです。それがあなたの「コーズ」です。欧米ではみな「コーズ」を持っているものなので、「あなたのコーズは?」ときかれたときに、さっとスマートに答えられたらかっこいいですね。英会話スクール通いが難しい方へ 24時間予約不要のオンライン英会話だから、続けられる。まずは無料体験。 【関連記事】 「ディト(Ditto)」ってどういう意味?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】 「エスチュアリー(Estuary)