エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
『中曽根の「黄色いシャツ」』
1982年11月、鈴木善幸の後を継いで総理大臣に就任した中曽根康弘は、翌83年1月に就任後初の外遊先となる... 1982年11月、鈴木善幸の後を継いで総理大臣に就任した中曽根康弘は、翌83年1月に就任後初の外遊先となる韓国を訪問した。1月12日の全斗煥チョンドゥファン主催の晩餐会の挨拶で、中曽根首相は冒頭部分と最後の部分を韓国語でスピーチした。 共同通信の記事には、「会場からは”日本人でこんな上手な発音は聞いたことがない”との賛辞」とあるが、この当時は日本人が韓国語を話すわけがないと思われていた時代。取材する日本側取材陣にも「韓国語で取材ができる記者」はほとんどいなかった。「アンニョンハセヨ」と言っただけで「わぁ!韓国語、上手ですね!」と驚かれるような時代だった。だから、中曽根スピーチも必ずしも「上手な発音」だったとは言い切れないのだが…。 さらに、公式晩餐会後にセッティングされた2次会では、中曽根首相が「黄色いシャツ」を韓国語で歌ったというので、日本の新聞はそれを大々的に報じた。 一方、韓国の新
2024/02/07 リンク