エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
15 usersがブックマーク
9
『【テロ等準備罪】「訂正するまで、安倍晋三首相に書いたすべての単語を維持する」 ケナタッチ国連特別報告者が菅義偉官房長官の抗議に再反論(1/3ページ)』へのコメント
記事へのコメント9件
- 注目コメント
- 新着コメント
deep_one
コメントを見て。最初の書簡の内容についての記述を見たことがあるのか謎に思える人達がいる。/英語が公用語じゃないから、というのにはまず「国連の公用語に日本語がない」という返答が来るだろう。
CIA1942
「正文は日本語なので英訳の提出は不要」という意見はアリだと思うし、それはそれでそう返答すればいいと思う。いずれにせよ言語ギャップの解消が必要なのは確かだけどコストをどう負担するかは議論の余地あるよね。
allezvous
いくら「法の不知は害する」とはいっても日本語の理解が十分でない外国人にとって不便だから順次翻訳されてるんだが、組織犯罪処罰法はないんだよね http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/list/?ft=3&re=01&dn=1&ia=03&x=52&y=21&bu=16
allezvous
いくら「法の不知は害する」とはいっても日本語の理解が十分でない外国人にとって不便だから順次翻訳されてるんだが、組織犯罪処罰法はないんだよね http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/list/?ft=3&re=01&dn=1&ia=03&x=52&y=21&bu=16
ryokusai
我が国の見解はこちら(http://www.mofa.go.jp/mofaj/fp/is_sc/page3_002110.html)。といふか別に正式な手続きに則つたレビュー(http://www.mofa.go.jp/mofaj/gaiko/jinken_r/upr_gai.html)があるだらうに、何故左右ともにヒートアップしてるんだ?
CIA1942
「正文は日本語なので英訳の提出は不要」という意見はアリだと思うし、それはそれでそう返答すればいいと思う。いずれにせよ言語ギャップの解消が必要なのは確かだけどコストをどう負担するかは議論の余地あるよね。
deep_one
コメントを見て。最初の書簡の内容についての記述を見たことがあるのか謎に思える人達がいる。/英語が公用語じゃないから、というのにはまず「国連の公用語に日本語がない」という返答が来るだろう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
いまの話題をアプリでチェック!
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
2017/05/24 リンク