エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
英語のオフショアリング:安藤怜のロンドン灯:オルタナティブ・ブログ
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
英語のオフショアリング:安藤怜のロンドン灯:オルタナティブ・ブログ
イギリスの企業では、ここ数年、カスタマー・サービス用のコール・センターをインドに移すということが... イギリスの企業では、ここ数年、カスタマー・サービス用のコール・センターをインドに移すということが、さかんに行われています。たとえば、BT(ブリティッシュ・テレコム)やHSBC(香港上海銀行)などのカスタマー・サービス用の電話番号に電話をかけると、そのままインドに転送されて、インド人と会話をすることになります。 企業の側からすると、人件費が安いことが最大のメリットとしてあげられています。また、インドで雇用されるインド人にとっては、相対的に収入が良いということだけでなく、トレーニングの一環として、英語の発音の矯正を受けることができるというメリットがあるようで、人気の職業となっています。 日本の場合だと、せいぜい都市部のカスタマーからの電話を、地方の人件費の安い地域に転送するぐらいしかできませんが、英語ならば、英国外にオフショアリングすることも可能というわけです。 ただ、私のような外国人にとって