エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
漢字ぬきの中国語
さて、昨日、田中克彦氏の 『漢字が日本語をほろぼす』のことを 書いたが、実は最後まで読み終えて はい... さて、昨日、田中克彦氏の 『漢字が日本語をほろぼす』のことを 書いたが、実は最後まで読み終えて はいなかった。 じつは、最後の方に大切なことが 書かれていた。 日本語を漢字なしでローマ字だけで も十分に論文が書けるということは 昨日のブログで書いた。 それでは、中国語は漢字なしでも ことばとして成り立つのか? 日本人の中国語学習法で最大の あやまちは発音をカタカナで表記 してしまうこと。それと、初級段階から 漢字を使用してしまうこと。 中国語を音から学習する上で、 漢字は邪魔ものである。 それを主張したのが、倉石武四郎 先生だ。彼の『中国語辞典』 は英語の辞書のようにピンインで 配列されている。 これを買った時は私もさすがに 戸惑った。 田中氏の本によると、全く 漢字を使わず、中国語を日常的に 使用している民族がある。 「回族」といわれるイスラム教徒である。 彼らが用いる中国語は「ドゥンガ