エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
プロポーザルに応えざる
結婚を申し込むことを「プロポーズ」と言いますが、もともと propose は「~を提案する」「~を企てる」... 結婚を申し込むことを「プロポーズ」と言いますが、もともと propose は「~を提案する」「~を企てる」という他動詞です。 The government proposed changes to the voting system. 「政府は投票方式への変更を提案した」 propose の後には、名詞だけでなく、that節や動名詞やto-不定詞でもOK。 もちろん、「求婚する」という意味で使われることもあります。この場合は、たいてい自動詞。直接の目的語を取りません。 He proposed last night and I accepted him. 「彼は昨夜プロポーズし、私はそれに応じた」 「~に求婚する」という時は、通例「to+人」と to で表します。to がなければ、「~を提案する」ですが、propose+人なら「~を推薦する」といった感じ。 He proposed to me