![](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/c11085909cd0abbd5c5e795e85221b673757f385/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fgihyo.jp%2Fassets%2Fimages%2FICON%2F2022%2F1903_ubuntu-topics.png)
エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
2013年6月14日号 Saucyの翻訳開始・Ubuntu Magazine Japan 2013 Summer・UWN#320・UbuntuPhoneの現状 | gihyo.jp
記事へのコメント2件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
2013年6月14日号 Saucyの翻訳開始・Ubuntu Magazine Japan 2013 Summer・UWN#320・UbuntuPhoneの現状 | gihyo.jp
Ubuntu Weekly Topics 2013年6月14日号Saucyの翻訳開始・Ubuntu Magazine Japan 2013 Summer・UWN#320・... Ubuntu Weekly Topics 2013年6月14日号Saucyの翻訳開始・Ubuntu Magazine Japan 2013 Summer・UWN#320・UbuntuPhoneの現状 13.10の翻訳開始 Ubuntu 13.10の翻訳作業が可能になりました。 Ubuntuの翻訳はLaunchpadのRosetta(Webインターフェース)上で行われている、誰でも気軽に行える貢献のひとつです。参加のための条件は、次の通りです。 Launchpadのアカウント(Ubuntu Single Sign OnないしUbuntu Oneのアカウントがそのまま利用できます) Ubuntuや、Ubuntuに含まれるアプリケーションに関する一定の知識 分からない箇所を無理に訳さない慎重さ ライセンスに問題のある翻訳を投入しないこと[1] いずれも、Ubuntuを日常的に使っている方であれば
2013/06/19 リンク