エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
Springer Nature社、書籍・論文出版における著者向け自動翻訳サービスの無料提供を発表 | 科学技術情報プラットフォーム
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
Springer Nature社、書籍・論文出版における著者向け自動翻訳サービスの無料提供を発表 | 科学技術情報プラットフォーム
Springer Nature社は、10月18日、著者が書籍・論文の出版プロセスで利用できる自動翻訳サービスを無料提... Springer Nature社は、10月18日、著者が書籍・論文の出版プロセスで利用できる自動翻訳サービスを無料提供していると発表した。 本サービスは、翻訳ツール"DeepL"を利用して、ドイツ語、中国語、日本語、スペイン語、ポルトガル語、フランス語の6言語から英語への翻訳を行うもの。 自動翻訳されたコンテンツは、人間が翻訳精度の確認を行う。その後、原文と翻訳の著作権を保持する著者がその内容を承認した場合にのみ出版されるという。 本サービスにより、著者は好みの言語で原稿を書くことができ、しかも複数の言語での出版を通じて読者層の拡大を期待できる。 [ニュースソース] Springer Nature seeks to reduce language barriers by harnessing technology to offer free auto-translation service