エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
Glossary
Note: Terms "Kūbo" (空母) is a shorthand for "Kōkū bokan" (航空母艦), which means "Aircraft Carri... Note: Terms "Kūbo" (空母) is a shorthand for "Kōkū bokan" (航空母艦), which means "Aircraft Carrier". The game, the cards, and the encyclopedia have the ship class in English, but some are rendered differently from above. "Aircraft Carrying Submarine" instead of "Submarine Aircraft Carrier" "Aircraft Cruiser" instead of "Aviation Cruiser" "Seaplane Carrier" instead of "Seaplane Tender" "Aircraft Carrier