エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
“Last Christmas” は「最後のクリスマス」じゃない | 日刊英語ライフ
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
“Last Christmas” は「最後のクリスマス」じゃない | 日刊英語ライフ
『Last Christmas』は「最後のクリスマス」ではない ジョージ・マイケルさんの訃報に際して、インターネ... 『Last Christmas』は「最後のクリスマス」ではない ジョージ・マイケルさんの訃報に際して、インターネットではこんなふうな表現を目にしました。 ・ワムのジョージマイケルさん死去。ラストクリスマスへ ・『ラストクリスマス』そのままに ・ラストクリスマス、まさにその通りになってしまった ・ラストクリスマスを見届けて亡くなる 「ラスト」は日本語でもよく使われていますよね。 例えば「ラストシーン」「ラストチャンス」「ラストコンサート」、あるいは「これでラスト」なんていう言い方もすると思います。 これらの「ラスト」は明らかに「最後の」という意味で使われています。 なので、この曲のタイトル『ラスト・クリスマス』を「最後のクリスマス」だと考えても不思議ではありません。 英語の “last” ってどんな意味? ここで “last” の意味を調べてみました。 オックスフォード新英英辞典には、こんな