エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
KIYOの研究メモ
研究に関するネタというよりも面白いネタ。Googleでは英語表記に関して自動翻訳する機能が付いたらしく... 研究に関するネタというよりも面白いネタ。Googleでは英語表記に関して自動翻訳する機能が付いたらしく、検索をかけるとたまに[このページを訳す BETA]というリンクも同時に出るようになりました。 生物関連の情報・単語は特殊な用法になっている場合が多く、直訳するととんでもない訳が出てきてびっくりすることがあります。 以下、そのネタ。 Singer Lab Publications: >歌手の実験室書: →Singerさんという研究者の業績リストで、実際に歌手がプロトコールを書いているわけではない(笑)。 Cells migrate forward by extending membrane protrusions. >細 胞は膜の突起の拡張によって先に移住する。 →migrationは直訳すると確かに「移住する」だから正しい。ただここまで擬人的に表現しなくても・・・。 Neural Wis