エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
オープンソースソフトウェアの育て方
親友である Karen Underhill と Jim Blandy に本書をささげます。 ふたりがいなければ、本書を完成させ... 親友である Karen Underhill と Jim Blandy に本書をささげます。 ふたりがいなければ、本書を完成させることはできなかったでしょう。 本書の英語版(『Producing Open Source Software』)が世に出たあと、 この本は翻訳者のコミュニティーに翻訳してもらえるようになりました。 これは名誉なことですし、私にとって予想外のことであり、喜ばしいことです。 翻訳作業にあたっては、私は彼らの翻訳のほとんどを受動的に受け入れていただけでした。 残念なことに私は日本語が読めないので、この日本語版の翻訳についても同じことが言えます。 私は翻訳の中身についてはコメントできませんが、少なくとも翻訳してくれた人たちについてはコメントできます。彼らは初めから終わりまで翻訳を楽しんでくれました。私の仕事はといえば、彼らが作業するための環境(リポジトリやメーリングリストな