エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
【歌詞和訳】「A Whiter Shade of Pale(青い影)」の正しい解釈はこれです!?Procol Harum(プロコル・ハルム)
【歌詞和訳】「A Whiter Shade of Pale(青い影)」の正しい解釈はこれです!?Procol Harum(プロコル... 【歌詞和訳】「A Whiter Shade of Pale(青い影)」の正しい解釈はこれです!?Procol Harum(プロコル・ハルム) 今回の歌詞の和訳は、Procol Harum(プロコル・ハルム)の「A Whiter Shade of Pale(青い影)」 タイトルの「A Whiter Shade of Pale」は、そのまま和訳すれば「より白くなった青い影」とかになりますが、歌詞の流れからすると「みるみる青白くなった」という和訳になりそうですね。 まあ邦題は「青い影」で通っているみたいですね。(これだと A Whiter が和訳されていないような・・・) ちなみに、この「A Whiter Shade of Pale(青い影)」の歌詞の解釈は、世界的にも諸説あり、難解だと言われています。 また、あのジョン・レノンが絶賛するなど、世界的にも評価の高い曲なんですね。 歌詞の解釈は、基
2020/11/28 リンク