エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
清義明 on Twitter: "だいたい、マハティールの自叙伝の邦訳で、日本軍が投降した英兵を刺し殺していた場面とか都合の悪いところは翻訳しなかったりするのが、日本のマハティール受容の正体。 こういうアホなところは戦前から変わっておらんな。 https://t.co/uXwzHcklaU"
記事へのコメント2件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
清義明 on Twitter: "だいたい、マハティールの自叙伝の邦訳で、日本軍が投降した英兵を刺し殺していた場面とか都合の悪いところは翻訳しなかったりするのが、日本のマハティール受容の正体。 こういうアホなところは戦前から変わっておらんな。 https://t.co/uXwzHcklaU"
だいたい、マハティールの自叙伝の邦訳で、日本軍が投降した英兵を刺し殺していた場面とか都合の悪いと... だいたい、マハティールの自叙伝の邦訳で、日本軍が投降した英兵を刺し殺していた場面とか都合の悪いところは翻訳しなかったりするのが、日本のマハティール受容の正体。 こういうアホなところは戦前から変わっておらんな。 https://t.co/uXwzHcklaU
2019/05/31 リンク