エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
ほぼ日刊イトイ新聞 - 翻訳人。
僕に限らず、翻訳者と話していると、 「コイツ、翻訳好きだよなぁ」 って思うことが多いんです。 翻訳の... 僕に限らず、翻訳者と話していると、 「コイツ、翻訳好きだよなぁ」 って思うことが多いんです。 翻訳の専門学校でも、 僕は「好きなら続けなさい」とよく言います。 翻訳って、石にしがみついてまでやったって、 そんなに実入りもよくないですから。 ただ、好きでやっていることなら、 成功してもしなくても、 自分として納得ができると思うんです。 自分の名前が本に出たり、 そういうことも うれしいことではあるでしょうし、 励みにはなるけれど、 そういうことを目的にするより、 「誰に頼まれたわけじゃない、 自分が好きで翻訳をやっているんだ」 っていうことが、 いちばん大切なことだろうと思います。 翻訳って、すごい時間がかかるわけです。 名前が出るのを よろこぶことなんて、ほんの一瞬ですよ。 家でコツコツやる時間がいちばん肝心で、 それは好きだからできることだと思うんですよね。 そもそも、仕事の内容としては
2017/06/07 リンク