エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
20億人の投稿から学んだ「Facebook自動翻訳」を試してみる
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
20億人の投稿から学んだ「Facebook自動翻訳」を試してみる
Facebookのニュースフィードに外国語の投稿が流れてくると、文章の下に「翻訳を見る」と表示されます。 ... Facebookのニュースフィードに外国語の投稿が流れてくると、文章の下に「翻訳を見る」と表示されます。 Facebookアカウントの設定メニューにある「言語」の「ニュースフィードFacebook翻訳の設定」から、「どの言語を理解できますか?」の項目を日本語だけにして、「自動翻訳しない言語を選択してください。」で何も選択しなければ、この「翻訳を見る」が表示されます。 Facebookのミッションは「世界のつながりをより密に」なので、これで言葉の壁をなくそうということです。 Facebookは2008年から多言語化を推進してきました。最初は人力でしたが、徐々に機械学習に移行し、先日ニューラルネットワークでの翻訳に完全移行したと発表しました。 ちなみにGoogleも2016年、Google翻訳を「フレーズベース機械翻訳(PBMT)」からニューラルネットワーク採用の「Google Neural