エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
「おつかれさま」を英語で言うと、”Thank you for your hard work.”?|ちくま新書|倉林 秀男,ジェフリー・トランブリー|webちくま
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「おつかれさま」を英語で言うと、”Thank you for your hard work.”?|ちくま新書|倉林 秀男,ジェフリー・トランブリー|webちくま
日本では、仕事を終わって帰るとき「おつかれさま、お先に失礼します」という挨拶をすることが多いです... 日本では、仕事を終わって帰るとき「おつかれさま、お先に失礼します」という挨拶をすることが多いですが、英語で表現すると、”See you tomorrow.” が最も適切です。ここには、日本と英語圏の文化の違い、働き方の違い、価値観の違いが感じられますね。この本では、こういった「言えそうで言えない」英語表現をクイズ形式で取り上げて、自然に異文化を知り、シンプルで伝わる英語を学べるように工夫しています。時折出てくるコジマコウヨウさんの、ウイットに富んだイラストもお楽しみください。 まえがき 一日の長い仕事が終わりました。デスクを整理して、パソコンの電源を落とし、帰り支度をし、同僚に「おつかれさまです」とか「お先に失礼します」と言ってオフィスを離れます。 それでは、質問です。英語で「お先に失礼します」はどのように言えばよいでしょうか? いきなり言われてもすぐには出てこない、そのような方にヒントを