エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
青い影 プロコル・ハルム 歌詞・訳詞など : なつメロ英語 オールデイズ oldies ~60年代70年代の洋楽ポップス 歌詞の訳
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
青い影 プロコル・ハルム 歌詞・訳詞など : なつメロ英語 オールデイズ oldies ~60年代70年代の洋楽ポップス 歌詞の訳
何度もリバイバル・ヒットしている古典。 60年代末期はこういう宗教音楽風なのもヒットしました。 『... 何度もリバイバル・ヒットしている古典。 60年代末期はこういう宗教音楽風なのもヒットしました。 『ティンカーベルズ・フェアリーダスト(Tinkerbell's Fairydust)』というグループの『2010(トゥエンティ・テン)』というのもこの『青い影』と同じ感じの曲でした。 懐かしいと思ったあなた,同年代ですね。。 さて24の『ジュディのごまかし』に書きましたが, この歌も1960年代末から70年代にかけてのポップスの特徴である意味不明な詞で有名な曲です。 この歌は旋律と詞の落差の非常に大きいのです。 聞いた感じはバロック調で,厳かというか宗教的ですが, その詞は客船で船旅をしている(酒と船とに)酔っ払ったカップルがテーマ。 1960年代末から70年代初めは, 米ソの冷たい戦争や中国の文化大革命とかが賑々しく進行していた時代。 若者文化もヒッピーだのインド哲学だのサイケだ