エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
『朝日ソノラマ』こぼれ話 こっきょう?くにざかい?
back 『朝日ソノラマ』こぼれ話 「こっきょう」か「くにざかい」か? ~川端康成『雪国』の「国境」をめ... back 『朝日ソノラマ』こぼれ話 「こっきょう」か「くにざかい」か? ~川端康成『雪国』の「国境」をめぐって~ 「こっきょうか」か「くにざかい」か? 最近知ったことなのだが、ノーベル賞作家の川端康成による小説『雪国』冒頭の有名な一節、「国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。夜の底が白くなった。信号所に汽車が止まった。」の「国境」の読みをめぐって議論があるという。Wikipediaの『雪国』の項にも、「書き出しの読み方」という項が立てられ、この議論が紹介されている。 私は素直に「こっきょう」と読んで、何の疑問も感じてなかったのだが、一部の人たちはどうしても「くにざかい」と読ませたいらしい。 日本文学の研究者でもない私が、なんでこんな駄文をつらつら書いているかというと、これまで知られていないと思われる、この読みをめぐる川端自身のコメントを聞いた人がいるからだ。とはいっても、「こっきょ
2013/01/19 リンク