タグ

ブックマーク / www.chosunonline.com (54)

  • 韓国の漢字教育が「失敗」した理由 | 朝鮮日報

    韓国最大の発行部数を誇る朝鮮日報の日語ニュースサイト。朝鮮日報の主要記事をはじめ、社会、国際、北朝鮮政治、経済、スポーツ、芸能など、韓国の幅広いニュースを速報で届けています。

  • 判読不能な文字を書くキーボード世代の子どもたち(下) | Chosun Online | 朝鮮日報

    判読不能な文字を書くキーボード世代の子どもたち(下) 文字を書かない時代に文字を書けない世代、キーボードに使い慣れ 乙支路住民センターで謄・抄業務を行っているチョン・ソリさんも「週に2、3回は、自分の名前も判読できないほど乱雑な文字を書く人に出会う。当に人なのか信じられず、身分証を確認し書き直すこともある。特に、戸籍謄などを受け取りに来る新入社員くらいの年齢に悪筆が多い」と話す。 ■判読できず虫眼鏡まで使用 悪筆が原因で、笑えないような状況も頻繁に起きている。芳山中学校(ソウル市松坡区)のイ・スンヨン教諭は「昨冬の期末試験で国語の記述式答案を採点していた際、どうしても判読できない文字があり、虫眼鏡を持ち出して解読を試みた。かなり長い時間をかけたが判読できなかったため、仕方なく減点とし、生徒には『暗号を書いたので減点する』と伝えた」と話した。大光小学校(ソウル市城北区)のファン・ジ

  • 判読不能な文字を書くキーボード世代の子どもたち(中) | Chosun Online | 朝鮮日報

    判読不能な文字を書くキーボード世代の子どもたち(中) 文字を書かない時代に文字を書けない世代、キーボードに使い慣れ 1991年当時、蘆原区A小学校の6年生が書いた文字 大韓文字検定教育会のクォン・ヒョクシ理事長は「20年前の生徒たちは、1文字1文字丁寧に書いているのに比べ、最近の子どもたちの文字は、判別すら難しいものが多い。行がきちんとそろっていないものも多く、3人は全く解読不能で『0点』を付けた」と話した。 今年7月、米国インディアナ州の教育部が小学校の「筆記体」教育を必修科目から選択科目に変更し、この秋の学期から事実上、手書きの教育を廃止した。電子メールと携帯電話の文字メッセージが日常化した世の中で、文字を書くための教育は時代遅れで、時間の無駄だという理由からだ。しかし一部では、手で書くことが、知能や、ある集団の文化的品格と関連した行為であるとして反論も出ている。 韓国でもノートと鉛筆

  • 判読不能な文字を書くキーボード世代の子どもたち(上) | Chosun Online | 朝鮮日報

    判読不能な文字を書くキーボード世代の子どもたち(上) 文字を書かない時代に文字を書けない世代、キーボードに使い慣れ 「あー、書きたくない」「私の字、誰も読めないのに、これ絶対に書かなければいけないですか」 ソウル市蘆原区のA小学校。夏休み中だが、特別授業のために登校した4‐6年生の児童20人に、紙の過去記事を配り「できる限り丁寧に写して書いてみるように」と指示した。制限時間は10分。 大部分の児童は、文字を書くこと自体を面倒がった。1行書くごとにため息をついたり、1行をやっとの思いで書く児童もいた。ソウル市江南区のB中学校でも状況は同じだった。「パソコンで打てばいいのに、どうしてわざわざ手で書かなければいけないのか」と抗議する生徒もいた。 紙の取材チームは、1991年にソウルのA小学校4年生と6年生、B中学校1年生が書いた手書きの文集を入手した。当時はコンピューターが一般化しておらず、

  • 高麗大、漢字資格取得義務制を事実上廃止 | Chosun Online | 朝鮮日報

    高麗大、漢字資格取得義務制を事実上廃止 韓国の大学で唯一漢字の資格取得を卒業の条件としている、「漢字教育最後の砦(とりで)」こと高麗大学が揺れている。高麗大は2004年から漢字検定2級以上の取得を卒業資格に含めてきたが、今年4月、既存の立場から一歩退いた。漢字資格の取得を今後も卒業の条件に含めるかどうかは、各学部の自主的な決定に委ねるという。学校側は「学業の負担になるという一部学生の反発があり、学科別に自主的に決定する方がよいだろうという意味で方針を変更した」と話している。 これについて、校内では激しい論議が繰り広げられている。「今まで通り漢字資格の取得を卒業の必須条件としよう」という立場と「漢字教育を強制するのは望ましくない」という意見だ。 高麗大の看板とも言える法学部が今年4月半ば、真っ先に廃止の方針を発表した。法学部は「法学の勉強に漢字は必須だが、漢字の資格取得を強制する必要はない」

  • 書家5人が参画しハングルフォントを開発 | Chosun Online | 朝鮮日報

    書家5人が参画しハングルフォントを開発 世宗大王 | ハングル 世宗大王記念事業会(朴鍾国〈パク・ジョングク〉会長)が、世宗大王(朝鮮王朝第4代国王)の生誕614年を記念し、韓国を代表する書家の字を基にしたデジタルフォントを開発した(写真)。李漢順(イ・ハンスン)、イ・ヒョンジョン、趙琮淑(チョ・ジョンスク)、ヒョン・ビョンチャン、イ・ジヨンの5氏が参画し、KSコード(韓国で用いられる文字コードの規格)のハングル2350字や、拡張ハングル254字、記号などを含む約2600字を作成した。同会側は「これまで、ハングルのデジタルフォントが約4000種類開発されてきたが、大部分は機械的で、無味乾燥な印象を受けるものが多かった。これを補完し、より情感あふれる感性的なフォントを開発するため、書家たちに協力を求めた」と説明した。同会は今月31日、ソウル市東大門区清凉里洞の世宗大王記念館で、新しいフォント

  • 外国人観光客を混乱させる英文表記 /慶州(上) | Chosun Online | 朝鮮日報

    外国人観光客を混乱させる英文表記 /慶州(上) 「neung」(陵)と「tomb」(墓)、「朴」は「Pak」と「Bak」が混在 『三国史記』の表記など、至る所に誤字脱字 国内外から年間数百万人の観光客が訪れる新羅の古都、慶尚北道慶州市のさまざまな史跡の案内板に書かれた英文表記が、バラバラな基準で表記されており、外国人観光客を混乱させている。 11日、慶州市塔洞の新羅五陵(史跡第172号)。新羅の始祖である朴赫居世王や南解王(第2代)など、新羅初期の朴氏王4人と、朴赫居世王の王妃・閼英夫人の墓の五つがある。だが、王陵の内外にある英文の案内板に書かれた王の名称表記はバラバラだ。 王陵入り口の入場券売り場の横にある「五陵」の案内板には、朴赫居世王が「Bakhyeok geosewang」と「Pakhyeokgeose wang」のように「朴」が混用され「Bak」と「Pak」になっている。五陵内の

  • 韓国地名のアルファベット表記はバラバラ | Chosun Online | 朝鮮日報

    韓国地名のアルファベット表記はバラバラ 市名は「Bucheon」、映画祭は「Puchon」 米英「韓国方式に従う」と表明も、韓国国内は依然混乱 京畿道富川(プチョン)市は、市の名称をアルファベット表記で「Bucheon」としているが、富川ファンタスティック国際映画祭は「Puchon International Fantastic Film Festival」の略字である「PIFAN」にこだわっている。公共の表示板は2000年の「新国語アルファベット表記法(MOE)」に従い変更されたが、同映画祭は従来の国際的な慣行に基づき、マックイーン-ライシャワー(MR)方式を貫いた結果だ。 ハングル文字のアルファベット表記法をめぐる混乱は今も続いている。これは、母音と子音を合わせると40文字にもなるハングル文字を、26文字のアルファベットに1対1で対応させて表記する過程で生じる避け難い問題だ。記録による

  • 【コラム】日本は「借金の山」を抱えているというが… | Chosun Online | 朝鮮日報

    【コラム】日は「借金の山」を抱えているというが… 日が米国の黒船により強制的に港を開かされたのは、1853年7月のことだった。長崎にあったオランダの貿易事務所を通じ、米国艦隊が来るという情報を入手したのは、その3年前の1850年。ペリー提督が日に向け出港したという情報を入手したのも、1年前の1852年だった。しかし1853年7月8日、黒船が浦賀沖に現れたとき、幕府が持っていた武器はわずかに大砲6門、砲弾15発にすぎなかった。 結果的に、この事件が日の近代化を早める契機となったが、当時の日人にとっては大変な挫折だった。日の代表的な歴史作家・半藤一利は、『幕末史』でこのように書いている。「起こっては困ることは起こるはずがないと信じてしまうことこそ、日人の悪弊ではないか」 太平洋戦争開戦直前の1939年9月、日の軍部は「戦争経済研究班」を設けた。当時の日最高の経済専門家約20人

  • アジア杯サッカー:日本のヒーローになった李忠成 | Chosun Online | 朝鮮日報

    アジア杯サッカー:日のヒーローになった李忠成 韓国代表夢見た在日韓国人4世「イ・チュンソン」が「り・ただなり」に 李忠成 日はアジア・カップ・サッカーで4回目の優勝を果たした。日は30日の決勝戦で、延長後半4分にさく裂した元在日韓国人・李忠成の決勝ゴールによりオーストラリアに1-0で勝った。韓国は3位決定戦でウズベキスタンを3-2で破り、2015年大会の出場権を獲得した。最優秀選手(MVP)には日のMF田圭佑が、得点王には5ゴールを決めた具滋哲(ク・ジャチョル)が輝いた。韓国人選手がアジア・カップの得点王になったのは趙潤玉(チョ・ユンオク、1960年)、崔淳鎬(チェ・スンホ、1980年)、李泰昊(イ・テホ、1988年)、李東国(イ・ドングク、2000年)に続き5人目。具滋哲は3アシストで「アシスト王」にもなった。韓国はアジア・サッカー連盟(AFC)が選ぶフェアプレー賞を受賞した。

  • ハングルに変えた医学用語、漢字が復活 | Chosun Online | 朝鮮日報

    ハングルに変えた医学用語、漢字が復活 ハングル 4年前に漢字語ではなく韓国語の固有語中心に見直された医学用語が再び漢字語に戻された。固有語に変更された「ヌンアル」「チラ」「コルムチプ」がそれぞれ「眼球」「脾臓(ひぞう)」「膿瘍(のうよう)」に戻されるといった具合だ。 今年1月1日に施行された韓国標準疾病死因分析(KCD)の第6次改定案では、2007年の第5次改定で固有語の名称に変更された医学用語の相当数が再び漢字語へと戻された。 特に臓器名称は大部分が漢字語に戻され、第5次改定で固有語表記となった「コンパッ」は「腎臓」、「ノプチョクタリピョ」は「大腿骨」、「ムルプ(ひざ)」は「膝」、「タンダンイプチョンジャン(硬い口の天井)は「硬口蓋」に統一された。 また、子どもがよくかかる「手足口病」も、固有語の名称を組み合わせた「ソンイプパルピョン」ではなく、漢字音の「スジョククビョン」が公式名称とな

  • 【コラム】韓国の「シャーマニズム信仰」(上) | Chosun Online | 朝鮮日報

    【コラム】韓国の「シャーマニズム信仰」(上) 行動科学分野の世界的権威である米国イリノイ大のエド・ディーナー教授は最近、ソウルで行われた学術大会に出席し、「韓国人はあまりにも物質中心的なため、幸福度が低い」と語った。ディーナー教授は、130カ国・地域の13万人余りを対象として、幸福に関する世論調査を実施したが、その結果、韓国人の幸福度は5.3ポイントで、対象国の平均値5.5よりやや低かった。とりわけ「物質的価値の重要性」を問う調査で韓国は7.24を記録し、米国の5.45、日の6.01より高い数値となった。世界第15位の経済規模を持つ韓国が、最貧国ジンバブエ(5.77)よりも物質に執着する傾向を示した。ディーナー教授は、「韓国社会がこのまま進めば、経済的にもっと豊かになっても、幸福度は高まらないだろう」と警告した。 人間なら誰でも物欲を持つものだが、なぜ韓国人はこれほど物質中心主義的なのか

  • 【コラム】教保文庫、本当の勝負はこれから | Chosun Online | 朝鮮日報

    【コラム】教保文庫、当の勝負はこれから 教保文庫光化門店が今年4月に休業に入ったとき、周辺の多くのサラリーマンが残念がった。中学生のころから30年ほどこの書店を利用し、大学時代には暑さをしのぐ場所として、社会人になってからは待ち合わせ場所としてよく利用していた。 そのためかどうかは定かではないが、先月27日に同店が5カ月ぶりに営業を再開すると、三日で21万人の利用客があったという。休業に入る前に1日の利用客が4万人だったことからすると、実に2倍近い利用客があったことになる。それだけ同店の営業再開が待ち望まれていたわけだ。 教保文庫は、リニューアルオープン効果のおかげで、当分は売り上げ特需の恩恵を授かりそうだ。ある出版社の社長は、「教保文庫光化門店のリニューアルオープンで、売り上げが先週に比べ50%伸びた。『教保文庫効果』に驚いている。だが、問題はその後だ。リニューアルした教保文庫だが、

  • 【萬物相】「常用漢字」を追加する日本 | Chosun Online | 朝鮮日報

    【萬物相】「常用漢字」を追加する日 ソウル市内のある高校で、韓国史の時間にある出来事が起こった。教諭が、朝鮮時代の「士林(朝鮮時代中期に新興した集権勢力)の台頭」について教えようとしたときのことだ。生徒たちは「『台頭』とは何か」と質問した。「士林」を教えようとしたのに、生徒たちが「台頭」を知らないとはどうしたものか。教諭は授業の中核部分を後回しにして、「台頭」という言葉を説明するのに多くの時間を割かなくてはならなかった。 日の高校では、このような問題はまず起こらない。日は1981年、日常生活で頻繁に使用される漢字1945字を「常用漢字」に定めた。小学校で1006字、中学校では939字を学ぶ。教える順序も、「人」という字は小学校1年生、「新」は2年生、「進」は3年生というように、(易しい字から難しい字へと)体系化されている。そのため高校入学前には、教科書に登場する単語の基概念を理解し

  • 似ているようで違う、韓中日の漢字文化 | Chosun Online | 朝鮮日報

    似ているようで違う、韓中日の漢字文化 【新刊】李相哲著、イ・ドンジュ訳『韓・中・日の漢字文化、どこへ行くのか』(深い青) まず目を引くのは、著者の経歴だ。族譜によると、著者は「月城李氏」で、慶尚北道迎日郡杞渓面(現在の浦項市杞渓面)の出身。著者の父親は1913年に生まれ、30年代に満州へ渡った。著者は59年に中国で生まれ、北京の中央民族大を卒業した後、87年に渡日、新聞学の博士号を取得した。現在は日国籍を取得し、李相哲(り・そうてつ)という姓名を名乗っている。 「中国人でも日人でも韓国人でもないアイデンティティー」を持つ著者は、韓・中・日の3国が漢字文化圏という共通分母を持ちつつも、それぞれ独特の文化を保有していると語る。例えば家を建てる際、中国人はまず塀を作り、日人は道を作り、韓国人は飲んで歌って宴会を開くという。言語や親族呼称、宗教儀式などを通じ、3国の文化的な違いを興味深く説明

  • 【社説】保護者の9割、教師の8割が望む小学校での漢字教育 | Chosun Online | 朝鮮日報

    【社説】保護者の9割、教師の8割が望む小学校での漢字教育 学校教科書の基準や指針などを定める教育課程評価院は、このほど教育科学技術部に報告書を提出し、国が定める小学校カリキュラムや教科書政策に漢字教育を含め、明文化することを提言した。報告書によると、同評価院が行ったアンケート調査では、保護者の89.1%、教師の77.3%が、小学校での漢字教育に賛成しているという。 このアンケート調査の結果については、今さら改めて特筆すべきことでもない。漢字学習が子供の教育にプラスに作用するという事実は、かなり以前から常識として認識されてきた。教師の多くも、漢字学習が子供の語彙力や思考力を高めるという点に同意している。このように家庭や教育現場での求めに応じるかのように、子供向けの漢字学習誌『魔法千字文』は、これまで1300万部以上が飛ぶように売れた。政府公認の漢字試験だけでも7種類あり、それらの年間受験者総

  • 【社説】世界最古の金属活字本を世界に伝えた老学者 | Chosun Online | 朝鮮日報

    世界最古の金属活字『直指心体要節』をフランスで発見し、世界に伝えた書誌学者パク・ビョンソンさん(81)が、韓国の病院で末期がんと闘っている。パクさんは50年以上フランスで一人で暮らし、韓国古文書研究にすべてをささげたため、入院費と治療費がなく苦労しているという。 われわれが金属活字の宗主国として文化的プライドを謳歌(おうか)できるのは、まさにパクさんのおかげだ。パクさんはフランスで歴史学などの博士号を取得した後、1967年にパリの国立図書館に就職し、同館の書庫でほこりをかぶっていた『直指心体要節』を発見した。これは、高麗の白雲和尚が禅の核心を悟らせる名句などを集めたもので、弟子らが1377年に出版しただ。パクさんは72年、世界東洋学者大会で『直指心体要節』が1455年に出版されたドイツ・グーテンベルクの『42行聖書』より78年古い、最古の金属活字であることを立証し、国際的な公認を受け

  • 新羅時代最古と推定される石碑を発見 /浦項 | Chosun Online | 朝鮮日報

    慶尚北道浦項で、新羅時代のものとしては最も古いと推定される石碑が発見された。 文化財庁国立慶州文化財研究所(池炳穆〈チ・ビョンモク〉所長)が15日に発表したところによると、今月11日に慶尚北道浦項市北区興海邑学城里の道路工事現場で発見された「浦項学城里碑」(仮称)は、これまで出土した新羅時代の石碑の中では最も古い「迎日冷水里碑」(国宝第264号、西暦503年と推定)より2年早い、501年のものである可能性が大きいという。学城里碑が発見された地点は、1989年に「迎日冷水里碑」が発見された地点から東に約8キロ離れている。 浦項学城里碑は不定形の花こう岩(長さ最大104センチ、幅最大49センチ、厚さ12-13センチ、重さ115キロ)で、片面にのみ文字が刻まれていた。現在確認されている文字は合わせて12行で、多い場合で1行に20字ほど刻まれており、合計200字程度が確認されている。碑の下端に

  • 「小学校の漢字教育を正規科目に」 | Chosun Online | 朝鮮日報

    健在の大韓民国歴代首相21人のうち、20人が署名した建議書が大統領府に提出された。漢字教育の強化とハングル文字・漢字の併用を主張する社団法人全国漢字教育促進総連合会(チン・テハ理事長)は先日、この署名を添付した「小学校の正規科目教育課程における漢字教育を促す建議書」を大統領府に提出したことを10日、明らかにした。 この建議書には、金鍾泌(キム・ジョンピル)=第11・31代首相=、南悳祐(ナム・ドクウ)=第14代=、盧信永(ノ・シニョン)=第18代=、李賢宰(イ・ヒョンジェ)=第20代=の各氏から、最近のイ・へチャン=第36代=、韓明淑(ハン・ミョンスク)=第37代=、韓悳洙(ハン・ドクス)=第38代=の各氏まで、歴代首相経験者20人が署名している。同総連合会の顧問で、病床にある劉彰順(ユ・チャンスン)氏=第15代=を除き、健在の首相経験者が全員署名したことになる。 建議書は「半世紀もの

  • 【萬物相】韓国の漢字教育 | Chosun Online | 朝鮮日報

    「“南北統一(南北が漢字、統一がハングル表記)”のハングルで書かれている“部分(漢字表記)”を“漢字(漢字表記)”に直しなさい」という、漢字とハングルを混ぜ書きした問題で、正しく答えられなかった学生が半数を超えた。「部分」や「漢字」という漢字を読めなかったため、問題の意味すら分からなかったというわけだ。「背水の陣(韓国語読みでは“ペスジン”)」を「プスチャ」、「幼稚(韓国語読みでは“ユチ”)」を「チョルチ」と読んだり、「文化」を「文花」、「学科」を「学校」と書いた解答もあった。これは数年前、ソウル大が「教養国語」を受講する学生1280人を対象に行った、基礎的な漢字の実力テストの結果だ。 国語の実力は語彙力が基だ。ハングル学会の『大辞典』に収録された16万4125語の語彙のうち、漢字語は8万5527語で、52.1%を占める。また、小学校の国語の教科書の55%、医学や哲学などの専門用語の9