Comment by monstercake 日本で見つけたシャツ。 適当な英単語をくっつけたのか・・・ ※意味不明感を出すために英単語の意味を直接書いています。 「識別 ドワーフ 勇気」 「1859年」 「来た 陽気にさせた 子猫」 reddit.com/r/funny/comments/152fe0/found_this_shirt_in_japan_i_think_they_just_stuck/ Comment by Mikeydoes 3 ポイント このスレは伸びる スレタイに「子猫」が入ってるし ※伸びていました。 Comment by hblask 374 ポイント これと似たようなことアメリカ人もやってるだろ。 中国や日本の意味不明な漢字をタトゥーにしたりしてさ。 Comment by IJIrving 1 ポイント 俺の彼女は香港人なんだけど彼女の持ってる服に書かれてる英
![「日本で見つけたTシャツに書かれた英文が理解できないんだけど」海外の反応 : 暇は無味無臭の劇薬](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/a20c50dbd50f1ac9835a396b2a9c83e7e38265ff/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Flivedoor.blogimg.jp%2Fdrazuli%2Fimgs%2Fa%2Fd%2Fad65ebc4-s.jpg)