並び順

ブックマーク数

期間指定

  • から
  • まで

481 - 520 件 / 1258件

新着順 人気順

ランダムハウスの検索結果481 - 520 件 / 1258件

  • 米国大手E-Bookの図書館開放で前進 – EBook2.0 Magazine

    5大出版グループの一角、マクミラン社は10月17日、E-Bookの既刊本1万1,000点以上をすべて図書館への貸出に提供すると発表した。これまではミノトール・プレスのタイトルを試験的に供してきただけだったが、新刊と最近刊 (front list) を除くすべてが貸出されることになる。大手出版社のE-Book貸出方針は開放に向かっているが、なお無意味な制限を付けているものが少なくない。 既刊本は、図書館への配信を行っているOverDrive、3M、Baker & Taylor、Recorded Booksの各社を通じて行われる。金銭的な条件についての変更はなく、価格25ドルで、2年間もしくは貸出回数で52回のいずれか早いほうと設定されている。安くはないが、とりあえず配信会社は歓迎している。これまで2年間、提供を停止してきたペンギンは9月26日、フロントリストを18.99ドル、バックリストを$

    • 出版社「ランダムハウス」に社長名“武田”が付いたワケ - 政治・社会 - ZAKZAK

      地球温暖化に警鐘を鳴らしたベストセラー「不都合な真実」(アル・ゴア著)を送り出した出版社「ランダムハウス講談社」が、今月から社名を「武田ランダムハウス」に変更し、出版界で話題になっている。社名の“武田”は社長の名前。人名が付いた社名変更には紆余曲折があった。  「知人に相談したところ、『こんなご時世に出版社を持つなんて、経済合理性がない』と反対されました。経済合理性という言葉は、こういうときに使うのかと思いましたね」  こう語るのは武田雄二社長(62)。同社は2003年、米国に本社がある世界最大の出版社ランダムハウスが、アジア進出の拠点として講談社との提携で設立された。良質な海外ノンフィクション・ビジネス書の翻訳のほか、最近はタレント、パパイヤ鈴木の『デブでした。』など、ユニークなタレント本も手がけている。  武田氏は外資系出版エージェント会社を経て2006年にランダムハウス講談社の社長に

      • そろそろ会社辞めようかなと思っている人に、一人でも食べていける知識をシェアしようじゃないか

        定価:1,575 円(税込み) ISBN-10: 4048869507 ISBN-13: 978-4048869508 今、注目を集めているノマドという働き方は、オフィスを持たず、自由に仕事をするという姿を“遊牧民”に例えたものだが、それとセットで語られることが多いのが“フリーランス”である。会社という自分を縛りつける組織から独立し、フリーとなって自分のやりたい仕事をするというものだ。 しかし、フリーになって自分のやりたい仕事だけをするなんて、実際のところは夢物語だろう。支援してくれるパトロンがいるか、飛びぬけて優秀な人間でないと、食べていくことは難しい。 じゃあ、どうすればいいのか。『そろそろ会社辞めようかなと思っている人に、一人でも食べていける知識をシェアしようじゃないか』(アスキー・メディアワークス/刊)の著者である山口揚平さんは、好きなことだけで食べていくことはできるが、やりかたが

        • リーダーの器 - @IT自分戦略研究所

          @IT自分戦略研究所ブックシェルフ(75) リーダーの器 @IT自分戦略研究所 書評チーム 2008/12/17 ■リーダーになるためのレッスン 伝説の外資トップが説く リーダーの教科書 新将命(著) ランダムハウス講談社 2008年11月 ISBN-10:4270004401 ISBN-13:978-4270004401 1680円(税込み) リーダーを目指す人、すでにリーダーとして活躍している人を対象としたリーダー育成のための教科書である。著者は新卒でシェル石油に入社し、その後日本コカ・コーラへ。米国勤務を経て、1978年ジョンソン・エンド・ジョンソンの社長に就任した。外資系企業を渡り歩いてきた経験を元に、現在はコンサルタントして、経営やリーダーシップ、マネジメントのノウハウをさまざまな企業に伝授する。 本書は全4章構成。それぞれの章は14のレッスンで構成されている。 第1章は上司の心

          • 山口瞳 - Wikipedia

            山口 瞳(やまぐち ひとみ、本名同じ、1926年(大正15年)1月19日(戸籍上は11月3日) - 1995年(平成7年)8月30日)は、日本の男性作家、エッセイスト。 妹は日本舞踊家の花柳若奈(本名:栄)でジェリー伊藤の妻。作家で映画評論家の山口正介は息子。甥(弟・山口昭の子)にプロレスのレフェリーだったウォーリー山口(本名:山口雄介)[2]。 経歴[編集] 1926年1月19日、東京府荏原郡入新井町(現:東京都大田区)に生まれる。ただし、同年同月に異母兄が生まれたため、戸籍には11月3日生まれとして届けられた[3]。父親はアイディアマンの実業家。母親は横須賀の柏木田遊郭の経営者の娘で(ただし、その事実は、終生子供には隠していた。のちに山口は柏木田を舞台に『血族』を執筆)、美人で社交的で粋な女性。非常に雰囲気が明るく、交友関係も広く、派手な家庭であった。長唄三味線家元の杵屋勝東治、その息

              山口瞳 - Wikipedia
            • GPSで米大陸に書いたリバタリアン・メッセージ | WIRED VISION

              前の記事 携帯カメラをマクロと魚眼に ゲーム業界の平均給与は:米国の調査 次の記事 GPSで米大陸に書いたリバタリアン・メッセージ 2010年8月19日 カルチャー コメント: トラックバック (0) フィードカルチャー Priya Ganapati Photo: Nick Newcomen 米国在住のNick Newcomen氏が、30日間、30州にわたって1万9700キロメートルを運転し、Google Earthでないと読めない字を書くというプロジェクトに成功した。 メッセージを書くのに必要なルートを決め、車にGPS装置を搭載して運転を行なった。『Qstarz BT-Q1000X』というGPSロガーを利用して、メッセージを文字化した(字を書くときにはオンにし、字と関係ないところを走るときはオフにした)。GPSデータをGoogle Earthにアップロードして完成したのが上の画像だ。 G

              • 【スゴ本再び】『スティーブ・ジョブズ 驚異のイノベーション―人生・仕事・世界を変える7つの法則』カーマイン・ガロ : マインドマップ的読書感想文

                スティーブ・ジョブズ 驚異のイノベーション―人生・仕事・世界を変える7つの法則 【本の概要】◆今日ご紹介するのは、昨年、当ブログでも大ヒットとなった『スティーブ・ジョブズ 驚異のプレゼン』の続編。 前作がジョブズの「プレゼンスキル」に特化していたのに対し、今回はジョブズの仕事全般について、多面的に掘り下げています。 アマゾンの内容紹介から一部引用。iPhone、iPadなど画期的な製品で世界を変え、アップルを世界トップクラスの企業に復活させたカリスマ、スティーブ・ジョブズ。本書では、過去30年にわたり、スティーブ・ジョブズが人生や仕事で活用してきた法則を徹底的に解き明かします。この法則を取り入れると、生き方や仕事の進め方を変革し、自分の可能性を最大限に発揮できるようになります! 「こんなとき、ジョブズならどうするか?」がわかります!前作がツボだった方はもちろん、「ジョブズのやり方」を垣間見

                • 「強制連行」に呪縛される日本のマスコミ - Stiffmuscleの日記

                  米下院、奴隷制謝罪を初決議 黒人差別も(47 NEWS - 2008年 7月30日) 【ワシントン30日共同】米下院本会議は29日、米国が過去に行った奴隷制と人種隔離政策について、黒人に謝罪する決議を発声投票によって初めて採択した。 30日付ワシントン・ポスト紙などによると、これまでにバージニアやノースカロライナなど5州が奴隷制を謝罪しているが、損害賠償につながる可能性があるなどの理由から、連邦議会では謝罪決議は採択されていなかった。今回の決議は損害賠償には触れていない。 下院の決議は、南部テネシー州選出で白人のコーエン議員(民主)らが共同で提出。アフリカから強制的に黒人を連行して奴隷にしたことを「彼らの名前や運命を奪った、残虐で恥ずべき非人間的行為」と批判。米国の黒人は奴隷制やその後の人種隔離政策によって今日も苦しみが続いていると指摘した。その上で「米国民を代表して奴隷にされた黒人とその

                    「強制連行」に呪縛される日本のマスコミ - Stiffmuscleの日記
                  • ヌルハチ - Wikipedia

                    ヌルハチ(努爾哈赤、満洲語:ᠨᡠᡵᡤᠠᠴᡳ, nurgaci[3][4]、ᠨᡠᡵᡥᠠᠴᡳ、nurhaci[5])は、後金の創始者。清の初代皇帝とされる。 名称[編集] 君主としての称号は満洲語でゲンギェン・ハン (ᡤᡝᠩᡤᡳᠶᡝᠨ ᡥᠠᠨ, genggiyen han)、モンゴル語でクンドゥレン・ハーン、廟号は太祖、諡号は高皇帝 (ᡩᡝᡵᡤᡳ ᡥᡡᠸᠠᠩᡩᡳ, dergi hūwangdi)である。 なお、明の文献では童奴児哈赤・佟奴児哈赤と呼び、朝鮮の文献では老乙可赤・奴児哈赤と呼び、そして清の文献では弩爾哈斉・弩爾哈奇と記載されている。 生涯[編集] 生い立ち[編集] 女真族の愛新覚羅氏出身でヘトゥアラ (ᡥᡝᡨᡠ᠋ ᠠᠯᠠ, hetu ala)に生まれた。ヌルハチが生まれた頃の女真は、建州女真五部・海西女真四部・野人女真四部に分かれて、互いに激しく抗争していた。これを利用して明は、朝

                      ヌルハチ - Wikipedia
                    • asahi.com(朝日新聞社):「最後の授業」の米国教授逝く 夢語りネットで評判 - 教育

                      今年5月、米カーネギーメロン大学の卒業式で卒業生に向けて話をするランディ・パウシュ教授=AP  【ニューヨーク=立野純二】がんで余命数カ月と告知されながらも、講義で自分の夢を語った米国の大学教授が25日、息を引き取った。講義は「最後の授業」の題名でインターネットに流れ、世界の600万人以上が受講したといわれ、その本が国際的なベストセラーになっていた。  米北部ピッツバーグにあるカーネギーメロン大学のランディ・パウシュ教授。専門はコンピューターサイエンス。47歳だった。  教授は06年秋、膵臓(すいぞう)がんを宣告され、07年8月には余命3〜6カ月と告知された。しかし、その数週間後に「子どもの頃の夢を実現すること」と題して特別講義。壇上で腕立て伏せもする快活さを見せながら人生の意味を語った。  無重力を体験したい、ディズニーの技術者になりたい――などの夢を振り返り、「かなえられなかった夢から

                      • つるけんたろう『0円で空き家をもらって東京脱出!』 - 紙屋研究所

                        空き家が全国的に問題になっている。 ぼく自身、全然別の件で全国の「空き家条例」について調べる機会があって、以来、空き家を見るたびにその再生について物思いにふけってしまう。 空き家が「問題」になってしまうのは、たとえば年老いた親が住んでいたが亡くなり、子どもが継がないといけなくなったのだが、子どもはもう全然別の土地で生活していて、今さら解体するものカネがかかるし、更地にしちゃうと税金が逆にアレになってしまうという妙な事情があって、そのままにして……というようなケースだ。 そういうのを聞けば「その空き家にオレが住みたい」と思っている人間もいるんだろうから、どうにかうまくマッチングできないものか、という気持ちがわいてくる。 自治体でそういうサービスをやっているところもあるんだけど、やっぱり「所有者」目線っつうか、土地や家を何とかするカネをもっている人と売りたい人を引き合わせるみたいなサービスが多

                          つるけんたろう『0円で空き家をもらって東京脱出!』 - 紙屋研究所
                        • サブプライムはわかるのだけど - 書評 - サブプライム危機はこうして始まった : 404 Blog Not Found

                          2008年10月22日19:00 カテゴリ書評/画評/品評Money サブプライムはわかるのだけど - 書評 - サブプライム危機はこうして始まった ランダムハウス講談社笹森様より献本御礼。 サブプライム危機はこうして始まった Bruce E. Henderson / Georgia Geis 橋本碩也訳 [原著:Enocnomic Tsunami] うーん、確かにサブプライムローンとそれをめぐる問題に関してはよくわかるのだけど、なぜ「たかが住宅ローン」が「全球的」金融危機を引き起こしたのがか今イチ伝わらない。 目次「サブプライム危機はこうして始まった」の原題は"Economic Tsunami"。確かに現在起こっていることは原題の通りだけど、本書でわかるのは邦訳の部分、すなわち「サブプライム(住宅ローン)の危機」の部分。残念ながら本書にはCDSなど、「ローカルな津波をグロバールに伝える仕

                            サブプライムはわかるのだけど - 書評 - サブプライム危機はこうして始まった : 404 Blog Not Found
                          • なまもの日記

                            【08.10.1.Wed】  年間ベスト投票第一弾を送信。雑誌企画の場合は自己判断に加えてその媒体の読者層を考えて選定するのが常だが、あたしゃつくづく若い人が好みそうな小説を読んでないことを痛感したよ。もうこの手の企画に参加するのは、中高年向け媒体に絞った方がいいんじゃなかろか。「アンチエイジング・ミステリベスト10」とか「この嫁姑バトルミステリがすごい!」とか、そういうのならなんぼでも応募できそうなんだが。「サライ」とか「クロワッサン」とかでやんないかな。やりませんかそうですか。  あたしがまだ九州出身者の使命としてライオンズを応援していた時代、清原和博選手が鳴り物入りで(とドラフトのどたばたをひっさげて)入団。それからあの巨人を倒して日本一になるとき一塁で泣き出したとか、ロッテ戦でデッドボール投げられてバット投げ返したとか、秋山やデストラーデとのクリンナップは最強でAKD砲と呼ばれ

                            • Economics Lovers Live - わたしの前を通り過ぎていった経済学書2006年度ベスト10

                              さて早いもので今年もあと40日あまりとなりました。そろそろいろんな分野で年間ベスト選出の時期になってもおります。以下ではとりあえず年間200冊ぐらい読んできた新刊経済書の中から昨年の11月末以降でたものの中から順位不同でとりあえずベスト10を作成してみました。私の専門分野というよりも一般的な関心から妥当かなと思われる中から選んでみました。皆さんはどうでしょうか。なおさすがに自著『経済政策を歴史に学ぶ』と『ベン・バーナンキ』を選ぶのは自粛しました。笑。今年は二冊出版したことになるのか。 1 安達誠司『脱デフレの歴史分析』(藤原書店) 近代から戦中までの日本経済を「政策レジーム」から総合的にとらえたすばらしい業績。 2 中原伸之『日銀はだれのものか』(中央公論新社) 日本銀行の政策決定の表裏を活写し、なぜ日本で停滞が続いたかまで分析した稀有な書。 3 中島隆之『障害者の経済学』(東洋経済新報社

                                Economics Lovers Live - わたしの前を通り過ぎていった経済学書2006年度ベスト10
                              • 中二病の英訳について[第二版] - Write off the grid.

                                「中二病」をいかに英訳すべきか? この問題を、わたしは折に触れて考えてきました。もちろん、その答えはひとつではありえません。本エントリは、これにひとつの解答例を提案することを目指します。 ◆ 中2 「〜年」といえば、まずは xxth-grade といった英語が思い出されるでしょう。 アメリカでは小中高の12年間を通してカウントするので(いわゆるK12)、中学の2年は eighth-grade になります。だから、たとえば中二病は eighth-grade syndrome といった言い回しで表現することが、まずは可能です。 ただ、「厨二」という、いかにもネットスラングっぽい表現に充てる英訳として、eighth-grade はさすがに冗長です。 仮に 8th と表記するにせよ、「中二病」の含意としては何より「二年目」の自意識がポイントであるはずですから、「8」では何のことだかわかりません。

                                  中二病の英訳について[第二版] - Write off the grid.
                                • スティーヴン・ミルハウザー - Wikipedia

                                  スティーヴン・ミルハウザー(Steven Millhauser、1943年8月3日 - )は、現代アメリカ作家。現在はサラトガ・スプリングズに住み、スキットモア・カレッジで教鞭を取りながら作品を発表している。幻想的・耽美的・ロマン主義的な作風で知られ、子供と芸術家を主人公に据えた物語を好んで書く。 来歴[編集] 1943年、ニューヨークで生まれ、コネティカット州で育つ。1965年にコロンビア大学を卒業。ブラウン大学の博士課程に進んだが、中退した。 1972年、『エドウィン・マルハウス』でデビュー。11歳のときに不朽の傑作小説『まんが』を書きあげた天才少年エドウィンの伝記を類稀な記憶力を持つ友人が綴るという、伝記文学のパロディである同書は、フランスで、独特な手法を用いた作品に与えられるメディシス賞外国語部門を受賞した。ペンギンブックスにも加えられた(1990年に福武書店から出た邦訳はしばらく

                                  • 翳りゆく楽園 - ならなしとり

                                    「翳りゆく楽園」アラン・バーデック著 伊藤和子訳 養老孟司解説 ランダムハウス講談社 すでに三中氏や向井氏に取り上げられていますが、こちらでも。400ページ越の本ですが、嵐のような忙しいこの一週間でなんとか読み終えました。一言でいえば「良書。ただし人を選び、その人間の知性が試される」といったところです。非常に良質なドキュメンタリーを見ているかのようでした。この本は大きく2部にわかれています。1部が陸における外来生物問題、主にハワイでのミナミオオガシラというヘビについての保全の話です。これだけでも十二分に面白いですが、2部の海洋の外来生物はさらに示唆に富んでいます。あまり書くとネタばれになりますが、とても重い保全生態学、進化生物学のテーマを扱いそれを上手くまとめている手腕には感心します。というわけで2部から先は買ってお楽しみください。 非常に示唆に富む内容で出てくる科学者達の扱うテーマも面白

                                      翳りゆく楽園 - ならなしとり
                                    • クレイトン・クリステンセン - Wikipedia

                                      クレイトン・クリステンセン(2013年) クレイトン・クリステンセン(Clayton M. Christensen、1952年4月6日 - 2020年1月23日)は、アメリカ合衆国の実業家、経営学者。初の著作である『イノベーションのジレンマ』によって破壊的イノベーションの理論を確立させたことで有名になり、企業におけるイノベーションの研究における第一人者である。また、イノベーションに特化した経営コンサルティング会社であるイノサイトを共同で設立し、ハーバード・ビジネス・スクール (HBS) の教授も務めた。 クリステンセンは1952年4月6日にアメリカ合衆国ユタ州ソルトレイクシティに8人兄弟の第二子として生まれた。ブリガムヤング大学経済学部を首席で卒業後、オックスフォード大学の経済学修士、ハーバード・ビジネス・スクールの経営管理学修士、経営学博士 を取得した。学生時代は203cmある身長[1]

                                        クレイトン・クリステンセン - Wikipedia
                                      • メジャーリーグを変えたセイバーメトリクス入門(後編)

                                        勘と経験だけでなく、最新のデータ分析に基づいた知見を生かして勝てる組織を作る――。ブラッド・ビッド主演の映画『マネーボール』では、データ分析手法「セイバーメトリクス」を取り入れることにより、弱小チームが強豪に変わる様が描かれている。 そして、このセイバーメトリクスにも、ビッグデータの波が押し寄せている。情報を自動収集できる「トラッキング技術」により、人がスコアブックに書いていたデータとは比較にならないほど膨大なデータを活用できるようになりつつある。その結果、データ分析の適用領域が大きく広がり、野球の構造理解が一段と進んでいる。 国内におけるセイバーメトリクスの第一人者が、勝つための組織運営という観点から、プロ野球界でのビッグデータ分析について、前編と後編の2回に分けて解説する。 セイバーメトリクスは、データに基づいて野球の構造を解明する手法である。前編で解説したように、データを用いた解釈の

                                          メジャーリーグを変えたセイバーメトリクス入門(後編)
                                        • ボールペン - Wikipedia

                                          ボールペン 太い軸のボールペン ボールペン(Ball pen)は、ペン先に小さな鋼球を内蔵してあり、運筆とともに回転することで軸内のインクを滲出させて筆記する構造を持つ筆記具[1]。精密機械であり、文房具の一種。 英語では "ballpoint pen" (ball-point pen)、あるいは単に "ballpoint" と呼ばれる[2][3]。「ボールペン」は和製英語だとされることもあるが[4][5]、俗称・商業用語として英語圏でも "ball pen" と呼ばれることがある[3][6][7]。イギリス、アイルランド、オーストラリア、ニュージーランドといった英語圏では、ボールペンのことを "biro"(バイロー)と呼び[8]、イギリス英語では "biro" はボールペン一般を指す名詞となっている。これは、発明者であるビーロー・ラースローの名字を英語風に読んだ音による。 特性[編集]

                                            ボールペン - Wikipedia
                                          • IT Doesn't Matter(あいてぃー だずん またー)

                                            「ITはすでにインフラ技術としてコモディティ化しており、いまや企業の競争優位や差別化の源泉にはならない」と論じたニコラス・G・カー(Nicholas G. Carr)の論文のこと。『Harvard Business Review』誌の2003年5月号に掲載され、IT業界などからの強い反発とともに論争を巻き起こした。 カーの主張の概要は、次のようなものになる。 ITの中核的機能(データ蓄積/データ処理/データ転送)はもはや、誰でも入手できるものとなっており、ITさえあれば競争相手との差別化ができるという時代は去った ITの価格は下がりつづけており、一般的なIT活用においては先行せずに追従することで購入リスクを小さくできる その一方でITはビジネスに不可欠なものになっており、ITマネジメントで注意すべきはチャンスではなく弱点である したがって、競争優位を求める積極的なIT投資を避け、コストとリ

                                              IT Doesn't Matter(あいてぃー だずん またー)
                                            • Bloomberg/出版業に電子化の嵐…軟着陸は? - FujiSankei Business i./Bloomberg GLOBAL FINANCE

                                              「ハドソン川の奇跡」で脚光を浴びたサレンバーガー機長の著書の表紙(ブル−ムバーグ) ニューヨークのマンハッタンで今年1月、ハドソン川にエンジンが故障したUSエアウェイズの旅客機を不時着させ、乗員、乗客全員を救った「サリー」こと、チェズレー・サレンバーガー機長が先月下旬、ゲストとして米国最大の書籍展示会「ブックエキスポ・アメリカ(BEA)」に招かれ、喝采(かっさい)を浴びた。 出版業界も着陸による事故を回避しなければならない。 ◆熱気欠く展示会 毎年恒例のBEAは5月28〜31日にニューヨークで開催されたが、出版不況やインターネット通販大手、米アマゾン・コムの新型書籍リーダー「キンドルDX」など電子書籍の台頭で代表者らが頭を悩ませるなか、今年は例年よりやや熱気に欠けるイベントとなった。 米出版大手ランダムハウスの広報担当、キャロル・シュナイダー氏は「今年は出版業者が本当に必要

                                              • わずか50語の単語を使って2億部のベストセラーを書いたひとがいる! - ICHIROYAのブログ

                                                1960年のある日、ふたりの男が賭けをした。 掛け金はたった50ドルだったけど、その結果には何百万人という人に影響を与えた。 ひとりはベネット・シェルフ、ランダムハウスの創業者である。 もうひとりはドクター・スース。 シェルフはドクター・スースを挑発した。50個の単語だけを使って、子供を喜ばせる本を書くことなんてできないだろう?と。 ドクター・スースはその賭けを受けた。そして、勝った。 彼はGreen Eggs and Hamという小さな本を書き上げた。 出版されて以来、2億部を売り、ドクター・スースの最も人気のある本になっただけでなく、歴史上もっとも売れた子供の本のひとつとなった。 さて、この手の話はもう聞き飽きておられると思う。 しかし、この逸話を僕はJames Clearさんという方の人気ブログではじめて知り(上記の文章は彼のこの記事の最初の部分の翻訳)、とても面白いと思ったのであえ

                                                  わずか50語の単語を使って2億部のベストセラーを書いたひとがいる! - ICHIROYAのブログ
                                                • マウスオーバー辞書を語るスレ

                                                  1 :名無しさん@英語勉強中:2007/05/18(金) 03:46:02 こんな便利なものがあるなんて。 2 :名無しさん@英語勉強中:2007/05/18(金) 04:38:08 >>1 なるほど、それで、それはどこにある? 3 :名無しさん@英語勉強中:2007/05/18(金) 05:12:45 グーグル以外で良いのあったら教えてください。 同時に使えるとなおいいのですが。 4 :名無しさん@英語勉強中:2007/05/18(金) 14:00:52 「ロボワード」で検索するとでてくる。 ただし、有料。 5 :名無しさん@英語勉強中:2007/05/20(日) 03:43:11 英辞郎をfirefoxで使うやつがある。 6 :名無しさん@英語勉強中:2007/05/20(日) 03:58:41 伸びませんね 有料はちょっとあれだしfirefox入れるのもあれだし 今はグーグルが一番手

                                                  • 旅行したくなる海外文学 16冊 - トーキョーブックガール

                                                    旅をテーマにした小説はいくつもあるが、海外文学で特に印象に残ったものをリストにしてみる。 春になると、きたるGWや夏休みのことを考えてうきうきしてしまうあなたの旅行する際のインスピレーション源として。今年は旅行する時間が取れそうにないという方は、読書で脳内旅行はいかがでしょうか。 『オン・ザ・ロード』ジャック・ケルアック 『移動祝祭日』アーネスト・ヘミングウェイ 『コスモポリタンズ』サマセット・モーム 『食べて、祈って、恋をして』エリザベス・ギルバート 『インド夜想曲』アントニオ・タブッキ 『見えない都市』イタロ・カルヴィーノ 『密林の語り部』マリオ・バルガス=リョサ 『神と野獣の都』イサベル・アジェンデ 『ナルニア国ものがたり』C・S・ルイス 『指輪物語』J・R・R・トールキン 『忘れられた巨人』カズオ・イシグロ 『軽い手荷物の旅』トーベ・ヤンソン 『ロリータ』ウラジミール・ナボコフ 『

                                                      旅行したくなる海外文学 16冊 - トーキョーブックガール
                                                    • ジェイク・エーデルスタイン - Wikipedia

                                                      ジェイク・エーデルスタイン(アデルステインなどとも表記、Jake Adelstein、本名:Joshua Adelstein、1969年3月28日[要出典] - )は、米国ミズーリ州出身のユダヤ系アメリカ人[1]のジャーナリスト、ルポライター。元読売新聞社会部記者。ジャパンタイムズやZAITEN誌などに執筆している。[2] 来歴[編集] 1988年に渡日し上智大学で日本文学を専攻[3]。1992年から外国人初の読売新聞の記者となり[4]、日本の暴力団界のルポに12年間にわたり携わった[5]。 本人いわく、山口組系後藤組組長後藤忠政の米国での肝臓移植手術に際してのFBI取引の件をすっぱ抜こうとしたことを後藤組に察知され、のちに示談の場で脅迫を受けたことから読売新聞社を退社し帰国した[6]。以来、米国と日本の両国において警察当局の保護下にあると自称している[7]。現在は日本在住。 エーデルスタ

                                                      • ウォーキング・デッド | 飛鳥新社 Asuka Shinsha

                                                        『ウォーキング・デッド7』ロバート・カークマン作/風間賢二訳 大ヒット同名ドラマ原作第7巻! 極悪非道のネガンとの全面戦争。 そして、衝撃の大団円へ―― 『ウォーキング・デッド7』商品情報 定価:3000円+税 仕様:B5判変型 472ページ(白黒 + カラー) 収録内容:本編=原書ペーパーバック版第19~21巻まで(モノクロ)+短篇「前日譚 タイリースの場合」「ミショーンの場合」「総督(ガヴァナー)の場合」+表紙デザインなどコミック制作の裏側がわかる「スケッチブック」オリジナル・シリーズの「表紙ギャラリー」(カラー) 発売:飛鳥新社 ※以下のサイトからご注文いただけます。 作者プロフィールロバート・カークマン(Robert Kirkman)コミック原作者。『ウォーキング・デッド』によってベストセラー作家となる。同作は、2010年アイスナー賞の現在進行形のシリーズに与えられる最優秀賞を獲得

                                                          ウォーキング・デッド | 飛鳥新社 Asuka Shinsha
                                                        • ソフトウェア開発についてはあまり勉強してないけど就職してから4年間でやったこと - yumulog

                                                          僕がソフトウェア開発を勉強し始めて3年間でやったこと - うさぎ組 今までソフトウェア開発について勉強してきたことのふりかえり - アジャイルSEを目指すブログ いいですね。とても素晴らしい記事で、書籍リストも参考になりました。 というわけで、乗っかってやってみよう。 1年目(2008/04〜2009/03) メーカーに入社して研究所に配属。入社前までは、数値計算でしかプログラミングをしてこなかった(言語は Fortran!)ので、いろいろわからないことだらけだったが、この部署では「CCNA を取得すること」が新人に課せられていたので、とにかくまずここから始めた。この分厚い教科書を本当に毎日持ち運んでた。なぜネットワークスペシャリスト等の IPA の試験じゃなくて、CCNA だったのかというと、自分で好きな時にテストセンターでPCで受験する形なので、らしい。Cisco コマンドが役に立った

                                                            ソフトウェア開発についてはあまり勉強してないけど就職してから4年間でやったこと - yumulog
                                                          • iBooksで英和辞書を使うテクニック - W&R : Jazzと読書の日々

                                                            これは「キラーアプリ」と呼んでも良い。 ・iBooks 見た通り、種も仕掛けも無いただのiBooks。英語の本しか並んでないから、そうそう活用する機会も無い。日本の出版社は独自フォーマットで出してくるから、このiBooksに対応してくれそうにないし。鳴り物入りだったわりに、今ひとつインパクトも無く。 ところがこのiBooks、実は英和辞書を内蔵してたんです。「小学館プログレッシブ英和辞典」が組み込まれてる。驚きましたね。そんなのが入っているなら、どこかで選択できるようにしとけば良いだろうに。アップル日本支社は気づいてないの? 本社に提言してよ。というわけで、単語長押しで出てくる「英英辞書」を「英和辞書」に変えるテクニックです。 やり方は簡単で、ePubの言語タグを「Japanese」に変えるだけ。 ・まずePubの電子書籍を調達します。やっぱりStanzaかな。 iPod touchで電子

                                                            • 広沢虎造 (2代目) - Wikipedia

                                                              二代目広沢 虎造(ひろさわ とらぞう、1899年〈明治32年〉5月18日 - 1964年〈昭和39年〉12月29日)は昭和時代の浪曲師、俳優[1]。東京府東京市芝区白金(現東京都港区白金)出身[2]。本名は山田 信一、旧姓は金田。 来歴[編集] 広沢一門の定紋 上京まで[編集] 少年時代から浪花節を好み、腕自慢の素人として天狗連で15-16歳ごろには「東川春燕」の名で人気を取っていた。共立電気電線(現在のアンリツ)に就職していたが、それを辞める[3]。電気工事の職人として、東京駅の大時計取り付け作業もしたという[4][5]。地元の初代木村重松や東家小楽燕に弟子入りを志願する。が小音と断られ、どうしてもプロになるべく、冨士月子の手引きで講釈師の旭堂麟生のもとに19歳の時に通ってネタを仕込む[6]。後に「修業(芸を磨くの)は関西で、人気(を上げるの)は東京(関東)で」と(芸界で)よく言われる[

                                                                広沢虎造 (2代目) - Wikipedia
                                                              • Google Library プロジェクトは著作権侵害か?

                                                                第15問:Googleが、アメリカやイギリスの大学図書館や公共の図書館に所蔵されているすべての書籍をネットで見ることができる「Google Library プロジェクト」を立ち上げたそうです。利用者としては歓迎すべき企画ですが、著作権法上の問題はないのですか。 A:公正な目的のための複製は著作権侵害にならないフェアユースが適用されるかが焦点に Googleは、2004年末、ハーバード大学、スタンフォード大学、ミシガン大学、オックスフォード大学及びニューヨーク市立図書館所蔵の書籍をスキャンしてデジタルインデックスを作成するという「Google Library プロジェクト」を発表した。 このプロジェクトは、「Googleプリントプログラム」の一環であり、読者が探したい本を簡単に見つけることができるということを目指している。 つまり、あらゆる言語で記載されたすべての本のバーチャルな総合カ

                                                                • 中丸薫 - Wikipedia

                                                                  中国生まれ。父親は明治天皇の落胤とも称される堀川辰吉郎、母親は日本赤十字の看護師として大陸に渡り、満洲事変から日中戦争期に抗日兵士の帰順工作を行ったという中島成子だとしている。 著書によれば、薫の生後45日後に盧溝橋事件が起こり、中島成子は関東軍の依頼により日中間の交渉を担うことになったため、薫は松村正之・北京大学教授[要検証 – ノート]夫妻に預けられた。6歳の誕生日を迎えてまもなく、松村夫妻の故郷である山梨県甲府市に移住。1950年に山梨英和女学院中等部に進んだという[2]。そこで外国人教師から英語を学んだことがきっかけとなり、東京へ行くことを決意。親戚が住んでいた文京区にある東京都立小石川高等学校に進学した[注釈 1]。当時、小石川高校は1クラス約60名の生徒のうち、女子は10名程度しかいなかったが、薫は2年生のときに生徒会長に選ばれ、卒業するまで務めたという[3]。また、英語研究会

                                                                  • プーマ - Wikipedia

                                                                    プーマのシューズ。プーマ製品を特徴付けている流線型の側面パネルは「フォームストライプ」と呼ばれる[3]。 ヘルツォーゲンアウラハにある2009年竣工の新社屋「PUMAVision Headquarters」。敷地面積は約5万平方メートル[4]。 テルアビブのプーマショップ。 プーマのスパイクを両手に持つウサイン・ボルト(北京五輪)。 プーマ(Puma SE)は、ドイツのバイエルン州ミッテルフランケン・ヘルツォーゲンアウラハを本拠地とするスポーツ用品の製造・販売を行う多国籍企業。 1948年、ルドルフ・ダスラー(アディダスの創業者アドルフ・ダスラーの兄)によって設立される[5]。1959年に株式合資会社(KG)[5]、1986年に株式会社(AG)[5]、2011年に現在の欧州会社(SE)に組織変更[6]。 歴史[編集] 前史[編集] プーマの創設者であるルドルフは、ヘルツォーゲンアウラハで靴

                                                                      プーマ - Wikipedia
                                                                    • 柄谷行人が選んだ50冊 人文書ブックガイド 八重洲ブックセンター - 柄谷行人を解体する

                                                                      渋谷パルコで 柄谷行人『反文学論』(講談社文芸文庫) を購入。 八重洲ブックセンター、「柄谷行人が選んだ50冊 人文書ブックガイド」 【歴史】 1 ヘロドトス『歴史』(上・中・下)岩波書店 2 フローデル『交換の働き1 物質文明・経済・資本主義』みすず書房 『交換の働き2 物質文明・経済・資本主義』 『日常性の構造1 物質文明・経済・資本主義』 『日常性の構造2 物質文明・経済・資本主義』 『世界時間1 物質文明・経済・資本主義』 『世界時間2 物質文明・経済・資本主義』 3 ウォーラーステイン『近代世界システムI』(モダンクラシック)岩波書店 『近代世界システムII』 4 ベネディクト・アンダーソン『定本想像の共同体』書籍工房早川 5 ハナ・アーレント『全体主義の起源I』(全三巻)みすず書房 6 エルンスト・ブロッホ『この時代の遺産』水声社 7 ジェロモー・サンド『ユダヤ教の起源』ランダ

                                                                        柄谷行人が選んだ50冊 人文書ブックガイド 八重洲ブックセンター - 柄谷行人を解体する
                                                                      • 「やばい」の扱いに見る辞書の個性 - 言語郎−B級「高等遊民」の妄言

                                                                        (第202号、通巻222号) 「やばい」に「すごくいい」「旨い」などとプラス・イメージの意味が加わったのは、前回のブログで紹介したように割と最近になってからだ。いくつかの国語辞典を引き比べてみると、新用法に対する姿勢、言い換えれば辞書の個性が分かってなかなか面白い。 まず、国民的な辞書を自負する岩波書店の『広辞苑』第6版は「不都合である。危険である」と旧来の意味を簡潔に載せているだけ。語源も用例もなく、実にあっさりと片付けている。 日本最大の『日本国語大辞典』第2版(小学館)は、「(「やば」の形容詞化)。危険や不都合が予測されるさまである。危ない。もと、てきや・盗人などが官憲の追及がきびしくて身辺が危うい意に用いたものが一般化した語」と詳しく記述しているものの、近年の新用法には言及していないという点では、『広辞苑』と同じである。 このブログでしばしば引用する『明鏡国語辞典』(大修館書店)』

                                                                          「やばい」の扱いに見る辞書の個性 - 言語郎−B級「高等遊民」の妄言
                                                                        • 16年ぶりに「ホーキング、宇宙のすべてを語る」 | スラド レビュー

                                                                          tahl曰く、"先月、ランダムハウス講談社から「ホーキング、宇宙のすべてを語る(原書名:A Briefer History of Time)」が発刊されています。 「ホーキング、宇宙を語る」から16年。宇宙、空間、時間について再びホーキング博士が語ってくれます。 内容は宇宙像、相対性理論、ビッグバン、量子重力理論、タイムトラベル、統一理論、ひも理論、双対性についてなど。 秋の夜長に宇宙に想いを馳せてみるのはいかがでしょう?"

                                                                          • ランダムハウス英語辞典Toolkit 開発中バージョン

                                                                            ●ランダムハウス英語辞典Toolkitとは ランダムハウス英語辞典Toolkitは、 小学館ランダムハウス英語辞典 (V1.0~V1.5)の辞書データをHTMLファイルに変換するツールです。 JIS X4081書籍生成ツールであるEBStudioと組み合わせることによって、 ランダムハウス英語辞典をEPWING辞書に変換できます。 ・ランダムハウス英語辞典Toolkit pre-release4b [ダウンロード] ・現在のソースコード [見る] ●バージョン 開発中バージョン pre-release4b 2004/12/29版 ※これが開発中バージョンの最終版となる予定(^^;です。 しばらく様子をみて問題がなければV1.0として公開します。 ●配布物 配布パッケージには以下のファイルが含まれています。 Makefile Borland C++ 5.5用Makefile srd2html

                                                                            • クール・ジャパンはどこがイケ(て)ないのか?

                                                                              私はどうやらSNS上では、「日本の悪口を書きまくっている人」のように見られているようです。でもニューヨークにいるときだって、その大雑把すぎるサービスや、大きくて甘すぎるスイーツや、地下鉄ホームに溢れるゴミや、お行儀の悪いニューヨーカーの文句を言いまくってます。日本の悪口ばかりを言っているわけではありません。 またその一方で、ニューヨークの編集者たちと打ち合わせをするときも、気の利いた日本製のノートやペンなどの文房具を褒められたり(そもそも「シャープペンシル」というものを彼らは知らない)、日本製「猫グッズ」の猫が可愛いと羨ましがられたり(どうしてアメリカ人は可愛くない猫を商品化するのか不思議)、ネイルアートをしげしげと見ては「アンビリーバボー!」と言われたりする機会も多く、そういうなかで「日本」という国を誇らしいと感じることも多いのです。 それなのに、日本政府が推し進める「クール・ジャパン」

                                                                              • ジャバウォック - Wikipedia

                                                                                この項目では、『鏡の国のアリス』に登場する架空の生物について説明しています。その他の用法については「ジャバウォック (曖昧さ回避)」をご覧ください。 ジョン・テニエルの挿絵で描かれた「ジャバウォック」 ジャバウォック(英:Jabberwock)は、ルイス・キャロルによるイギリスの児童小説『鏡の国のアリス』にある架空の生物。同書の中に登場する詩『ジャバウォックの詩』の中で語られている。日本語では「ジャバーウォック[1]」「ジャヴァウォック[2]」「蛇馬魚鬼[3]」「邪歯羽尾ッ駆[4]」などの表記もある。ラムトンのワームとソックバーンのワーム(英語版)の伝説が元になったという[5][6]。 原典[編集] ジャバウォックは『鏡の国のアリス』の物語自体には登場せず、物語内で登場する書物の詩『ジャバウォックの詩』の中で語られている生物である[2]。 詩の文面によれば、姿は「The jaws that

                                                                                  ジャバウォック - Wikipedia
                                                                                • 英語2:外部リンク(英語学習に役立つサイトへのリンク集)

                                                                                  英語2(旧「英語A1」):外部リンク 2023年11月28日 内田勝(岐阜大学地域科学部教授) 英語学習に役立つ無料サイトへのリンク集です。本来は岐阜大学・名古屋大学のeラーニングシステム「TACT」上にある私の授業「英語2」(旧「英語A1」)のサイトに載せてあるものですが、そのサイトは受講者しか見ることができず、前期の授業が終わると誰も見ることができなくなってしまうので、私の個人サイト内のページ 英語2:外部リンク にも同じ内容を置いておきます。 【使用上の注意】 ・以下のリンクには学外の企業や団体が提供しているサイトが含まれていますが、それらのサイトにリンクを張ったのは、それぞれのサイトが無償で提供している文章や音声が、この授業あるいは英語学習に関して有益であると思われるからです。決してそれぞれの企業やそれらが販売する商品を宣伝するものではありません。外部サイトの情報および利用に起因し