タグ

ブックマーク / www.eigo21.com (2)

  • アメリカン・パイ ドン・マクリーン

    もくじへ アメリカン・パイ (ドン・マクリーン) 歌詞については文も参考にしてください。 A long long time ago I can still remember how that music used to make me smile And I knew if I had my chance That I could make those people dance And maybe they'd be happy for a while うんと昔のことだけど 音楽を聞くとにっこり微笑んだの覚えている ボクにもチャンスがあって 皆を躍らせるようになれるかなあと思ったっけ ちょっとは幸せな気分にさせられるかなあとか思ったっけ But February made me shiver With every paper I'd deliver Bad

  • アメリカン・パイ ドン・マクリーン 歌詞・訳詞など

    8分30秒にわたる超大作。 そして謎めいた詞で有名な70年代のポップスの代表曲でマドンナもカバーしていました。 その謎めいた詞の解釈を巡って人々はああだのこうだの言いますが, 作った人は歌の解釈など言いません。 よくあるパターンですね。  作った人が明かしたのは最初の方に出てくる新聞記事の部分。 これはバディ・ホリーという50年代に活躍したロックン・ロール歌手が飛行機事故で死んだことを言っているそうです。  あとは支離滅裂な内容ですが,これは夢を歌にしたのではないかと私は思います。彼が見た夢の中で, 自分の10代, 音楽遍歴,フットボール観戦などが現れ, これを韻を踏むようにして詞にしただけの話ではないかと察しています。 だから意味がありそうで意味のない歌と言えばそれでおしまいですが, どうでしょうか。 英語ならマザーグースに代表されるように, 韻を踏んで音が気持ち良ければ別に意

  • 1